: 我沒有看過原文所以不清楚
: 不過我覺得翻的很爛
: 尤其是對話部分
: 不知大家有沒有這種感覺
: 看的時候讓我心煩氣躁
請問您是看哪個版本翻譯的很爛呢
現在市面上買得到的應該是林永福教授翻譯立緒出版的吧
我六 七年前在老舊的圖書館有看過朱佩蘭翻譯的沉默
我覺得很怪 翻得不流暢 不太適應
但現在漸漸地我發覺
那搞不好是原著的日本作家表達 語法上的一種特別慣性
可能跟深沉內斂的民族性有關吧
但是也不能全然這樣說 可能是我看得還不夠清楚
不過我想如果您是看林永福教授翻譯的版本
其實也沒有什麼能比較了 因為這應該算是現在唯一的版本了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.208.158
※ 編輯: stotterer 來自: 61.229.208.158 (09/05 03:40)
※ 編輯: stotterer 來自: 61.229.208.158 (09/05 03:40)