精華區beta JPliterature 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《artmaker (死娃兒)》之銘言: : 我覺得那是非常困難的事情 : 因為日本人習慣的口吻跟語氣太明顯 : 我一看就知道是從日文翻譯過來的 : 嗯 這跟文法應該有關吧 對阿 如果習慣看日本作品就會發現 不管怎麼翻 還是有點冷 硬的感覺 或者說 是日本新一代的作家都比較習慣用這種口吻寫作 類似台灣的校園網路文學慣有的一些很口語的表達方式 老一輩的日本作家自己的日本作家好像比較有自己的風格 這與翻譯人員有沒有差別 到是不一定吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.134.83