※ 引述《artmaker (死娃兒)》之銘言:
: 我覺得那是非常困難的事情
: 因為日本人習慣的口吻跟語氣太明顯
: 我一看就知道是從日文翻譯過來的
: 嗯 這跟文法應該有關吧
對阿 如果習慣看日本作品就會發現
不管怎麼翻 還是有點冷 硬的感覺
或者說 是日本新一代的作家都比較習慣用這種口吻寫作
類似台灣的校園網路文學慣有的一些很口語的表達方式
老一輩的日本作家自己的日本作家好像比較有自己的風格
這與翻譯人員有沒有差別 到是不一定吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.134.83