※ 引述《Dearangel (你是我的天使)》之銘言:
: ※ 引述《KEpan (津輕海峽冬景色)》之銘言:
: : 我是想問看過的人啦...
: : 雖然不太有可能看懂紫式部的古文本
: : 可是有人看過現代語譯版嗎...?
: : 覺得怎麼樣呢...
: 我沒看過日文本,但是看過豐子愷和林文月的翻譯本。
: 基本上我認為林文月教授的譯本因為比較新,用詞比較接近現在的用語,但是兩者都
: 翻譯的不錯.
我也是看林文月教授翻譯的
感覺蠻有趣的 有點像紅樓夢
對於源氏所處的貴族生活情境和日本當地四季的變換描寫得很細緻
那時候是和大和河紀畫的漫畫源氏物語一起看的
因為漫畫情節非常忠於原著
配合著一起看好像就比較容易瞭解一些
: 但是,要挑戰完還是需要相當的時間.......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.206.38