精華區beta JPliterature 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《skyblue099 (不甜的糖霜)》之銘言: : ※ 引述《duo751111 (滷蛋妹)》之銘言: : ※ 引述《DAKOU (大口)》之銘言: : : 林文月??周作人?? : 在下不太建議買周作人的 : 因為我看了他翻譯的枕草子 : 真的是....很‧難‧懂.... : 他翻的真的有點怪怪的....感覺字與字之間意思都連不起來 : 所以....個人認為應該買林文月的... : ------------------------------------------------------------ : 我也覺得林文月的比較好, : 周作人的翻譯真的不太容易懂, : 尤其是徘句的部分差異最明顯, : 周作人真的就是直接翻譯, : 但林文月會稍做修飾,翻成三行的七言詩, : 感覺比較有美感,也比較通順。 我是買林文月翻 木通 口一葉 的 十三夜 字句很優美 在文章詮釋上翻得很棒 所以買她的應該不成問題... (裡面還有她畫的很棒的插畫 真的是才女阿~ ) -- 有一隻流浪狗跟著我回家 (我掏了掏口袋 只有35元) 我: 恩~~~你自己去買個國民便當吃了吧~~ 狗狗: ....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.133.222