推 perfumelady:小提琴我不知道,但ET腳踏車是電影E.T.很經典的畫面。 11/12 02:21
→ perfumelady:在中哥應該是要那位錢櫃男大叔回外星老家吧!XD 11/12 02:21
→ ritachang708:香水大沒講我還沒發現可以翻成錢櫃男XDD 看來我真的 11/12 02:23
→ ritachang708:很少看電影啊...(遠望) 有一則日文推特好像是歌詞 11/12 02:23
推 perfumelady:E.T.是1982年的片子,應該比板上很多人都老啊...XDD 11/12 02:26
推 merry22:無聊大叔又來了,希望在中不要被影響心情。 11/12 02:26
→ ritachang708:好像是跟熊本有關的歌...あんたがたどこさ?? 11/12 02:26
→ ritachang708:好吧 E.T.確實比我老...XD 無聊大叔真是無所不在 唉~ 11/12 02:27
推 merry22:香水大反應好快呢!強。話說在中哥的思緒真是好笑~ 11/12 02:31
推 akira1121:第一則日文是日本童謠:あんたがたどこさ(你從哪裡來) 11/12 10:54
→ akira1121:的歌詞 不過在中哥第一句拼錯了XD 11/12 10:55
→ akira1121:あんたがったどっこさ、ひごさ 你從哪裡來 從肥後來 11/12 10:57
→ akira1121:あんたがたどこさ(←正確拼法) 11/12 10:57
→ akira1121:ひごどっこさ、くまもとさ 肥後在哪裡 在熊本 11/12 10:59
→ akira1121:ひごどこさ(←正確拼法) 11/12 11:02
推 akira1121:くまもとどこさ、せんばさ 熊本在哪裡 在船場 11/12 11:03
→ akira1121:せんばやまにはたぬきがおってさ 船場山上有狐狸 11/12 11:04
→ akira1121:それを漁師が鉄砲でうってさ 那裡的獵人用槍獵牠(狐狸) 11/12 11:06
→ akira1121:煮てさ、焼いてさ、食ってさ 煮來吃 烤來吃 11/12 11:08
→ akira1121:それを木の葉でちょっとかぶせ~~~ 再把牠放在落葉下 11/12 11:09
→ akira1121: 藏在(更正) 11/12 11:09
推 akira1121:第二則日文: ふなっしー大好きなっし~梨汁ぶしゃーー笑 11/12 11:13
→ akira1121:不負責任翻譯:最喜歡梨精~梨汁busha 笑 11/12 11:20
推 akira1121:梨精是最近很紅很會抖動的公仔XD(必殺技:梨汁busha) 11/12 11:21
→ ybxj:所以甘搭逼亞小提琴到底是什麼??XD 11/12 11:24
→ akira1121:連結)必殺技好像就是影片一出場的那個抖動(有錯請更正XD 11/12 11:24
→ akira1121:我看有人翻"甘搭逼亞小提琴"是"歪掉的小提琴"~XD 11/12 11:26
推 kangchan:狐狸好可憐QAQ 11/12 11:33
→ ritachang708:謝謝板主大人!!待會開電腦馬上補上!!狐狸拍拍 11/12 12:42
→ ritachang708:梨精裡面的人一定超累XDDD 抖成這樣XDDD 11/12 13:16
推 mxm:在中哥的推特內容越來越豐富~~怪大叔快滾回自己的星球吧! 11/12 13:33
推 merry22:akira大也好強!看了梨精…什麼哇XD連旁白也說恐怖,超好笑 11/12 14:50
推 perfumelady:身手好矯健的梨精!XDD 11/12 15:55
更新昨天晚上的推特部分…我有種被在中哥逼死的感覺= =
也太多了吧!!!(而且拼命翻譯歌詞到底是…")
※ 編輯: ritachang708 來自: 123.194.248.29 (11/13 13:15)
推 merry22:同感。但被逼死還是不禁露出幸福的微笑啊XDD 11/13 15:48