推 iincho: 那個一看就覺得是代收包裹 05/03 08:08
→ iincho: 你要解釋成預放行李被人家打槍不是很意外 05/03 08:09
推 jpteru: 有寫三天的 以日文版來說是代收包裹才有三天前 05/03 08:21
→ jpteru: 要放行李只有寫checkin前~~~所以原po不爽就換一家吧 05/03 08:22
→ cokecola: 在這邊拍板定案有用嗎...人家不收就是不收你能怎樣... 05/03 08:28
→ soltang: 別家也是吧 遇過多是宅急便可提早收 但寄放行李限當天 05/03 08:32
推 jpteru: 通常擺個行李要寫信10幾封來往嗎? 搞不好2邊認知有問題 05/03 08:32
→ soltang: 這只能說是認知上的差異... 05/03 08:33
→ cokecola: 寄送是貨到人未到,自己拿去是人貨都到,差很多的 05/03 08:36
推 jpteru: 3天前就到人家旅館說要擺行李然後去住別家 05/03 08:37
→ jpteru: 我覺得是有點失禮了..而非2段住宿中間(chkout後跟chkin前) 05/03 08:38
推 tokyoccs: 就是認知差異吧! 05/03 08:43
推 stoxin: 除非前後都住 不然寄放行李都是當天很少飯店願意寄隔夜的 05/03 08:48
推 WhiteWinter: 重點原PO沒講“自己”拿過去不是用宅配的吧~代收跟寄 05/03 08:55
→ WhiteWinter: 放在日文差很多的,日本人用慣宅配做夢也不會想到來 05/03 08:55
→ WhiteWinter: 這招吧。 05/03 08:55
→ amylin2729: 一樓的I大,請問到底哪裡可以看出是收宅急便@@的Bagga 05/03 08:58
→ amylin2729: ge不就是Luggage嗎...往來信件也有提及 05/03 08:58
推 jlist: 儘管跟他的上級反應,爭取自己的權利吧。 05/03 09:03
→ jlist: 沒必要像個小媳婦,自己委屈的解釋寄放與代收的差別。 05/03 09:03
推 jlist: 你既然已經事先詢問過,且他們也答應了,那就把證據拿出來 05/03 09:06
→ jlist: 給他的主管看,沒必要自己 05/03 09:06
→ jlist: 在這裡忍氣吞聲,然後聽網友猜測毫無定論的答案。 05/03 09:07
→ passenger10: 也許可以在郵局直接寄到飯店就可以放了- - 05/03 09:09
推 jumiruku: 代收跟寄放不一樣,代收時間可到三天前是為了郵寄需要 05/03 09:15
→ jumiruku: 有彈性時間,另外就日文官網的文字,baggage=luggage= 05/03 09:16
→ jumiruku: 荷物沒錯 05/03 09:16
→ iincho: 只有我想說這樣已經有點在凹了嗎? 05/03 09:17
→ iincho: 這種一看就是三天前寄行李過去會幫你收 05/03 09:18
推 rugalex: 你覺得是A 對方覺得是B 這就是誤差了啊... 05/03 09:19
→ rugalex: 你硬要對方接受你的想法邏輯 這樣挺不好的 05/03 09:19
→ rugalex: 如果硬要在灰色地帶找出什麼規定 只會讓自己不好作 05/03 09:21
推 jumiruku: 是你誤會網站跟信件的意思了,對方恐怕以為你是奧客才態 05/03 09:21
→ jumiruku: 度很差... 05/03 09:21
→ rugalex: 弄到最後 飯店方更有可能改變規定變成 一律不收 05/03 09:22
推 rugalex: 行李 = 可能有貴重物品 所以萬一遺失 or 損毀 的狀況下 05/03 09:24
推 iincho: 後面的before arrival看上去就是東西要比人先到啊 05/03 09:24
→ rugalex: 責任難以歸屬 包裹 = 也可能有貴重物品 但是處於密封 05/03 09:25
→ rugalex: 狀態 沒人去動他的話 裡面東西就不會遺失 05/03 09:25
推 lispm: 他就說你到達的前三天可以代收包裹啊 不是說你本人可以帶 05/03 09:29
→ lispm: 著行李去寄放 05/03 09:29
推 lispm: 他回信也是說包裹可以幫妳收著到你check in 05/03 09:31
推 lispm: baggage 中文是什麼不重要 你如果用寄的 他就是會收 你本人 05/03 09:33
→ lispm: 拿過去 就是不行 05/03 09:33
推 iincho: 日本旅館英文版沒把握的話找個會日文的看一下日文版再說, 05/03 09:38
→ iincho: 還有問問題也沒問清楚,旅館回的人英文也不行才會搞成這 05/03 09:38
→ iincho: 樣 05/03 09:38
推 lemonbiscuit: 因為日本人習慣出遊前寄送行李(不用拖行李搭車等) 05/03 09:46
推 rugalex: 是說 因為雙方的理解有誤差 就要蓋上超雷大帽子.... 05/03 09:46
→ rugalex: 感覺網路力量真是太....... 05/03 09:46
→ lemonbiscuit: 所以這指的應該是行李代收服務,要用郵寄的 05/03 09:46
→ higenki086: 結果是代收行李不是讓你寄放行李 05/03 09:54
噓 Alano: 寄送是你自己無法處理包裹跟行李 05/03 10:02
→ Alano: 自送是你本人已經可以處理這包裹或行李 05/03 10:03
→ Alano: 都可以自行處理了,當然不會讓你放三天 05/03 10:03
→ bkebke: 就寄東西可能沒辦法很準時,可以放三天讓你可以提早寄 05/03 10:30
噓 chachayu: 你就帶著你的email信件去跟飯店爭取吧 在這你得不到什 05/03 10:36
→ chachayu: 麼啦 05/03 10:36
推 tarepa: 行李宅配很好用啊,一大件大約都收1200,非常方便! 05/03 10:37
推 elvire: 先不管飯店日文官網怎麼寫 原po收到的最後一個email已經 05/03 10:51
→ elvire: 很清楚給她確認是可以寄放的 如果說是飯店人員英文差而造 05/03 10:51
→ elvire: 成誤會 為何還要客人承擔 05/03 10:51
→ insurreal: 在飯店日文官網沒看到可以在三天前先行寄放行李訊息... 05/03 11:13
→ insurreal: 有提到可以收宅急便送來的東西,和你們的遭遇差別很大.. 05/03 11:16
推 cka: 對飯店來說是不爽當免費保管箱吧 05/03 11:18
→ insurreal: 我猜和你們溝通的日本人可能認為你們要用宅急便送行李 05/03 11:25
→ insurreal: 結果你們要自己扛去?若是如此,被拒就不意外了.. 05/03 11:26
噓 Urian: 最後一封信免強同意寄放 但信中從來沒有提過免費寄放這件事 05/03 12:07
→ rugalex: 我也認為原PO自己誤會了的成分居多.... 05/03 12:18
推 violadepp: 官網寫的好像應該是到達前寄送代收行李 05/03 12:29
推 lispm: 將真的我覺得英文差的不是飯店 是原波吧 很明顯大家看了都 05/03 12:48
→ lispm: 知道那是收寄送的物品啊 05/03 12:48
推 hydeaya: 幫老妹訂過這間,她跟同學10人團印象都很好 05/03 12:49
推 cka: 不過我想就算大家都看出有問題..原PO還是覺得是飯店的問題-,- 05/03 12:59
推 stoxin: 看完信覺得飯店沒問題 05/03 13:02
噓 ivan761016: 誤會意思就要黑人?呵呵 05/03 14:26
→ wend2005: 這就是日本人的文化差異.他們認為寄過去跟親自拿去不同 05/03 14:39
噓 ronale: 誤會居多 05/03 14:53
推 bobju: 寄過去可代收,親自拿過去不行? 豈有此理,自己當宅配員不 05/03 15:19
→ bobju: 行喔? 05/03 15:19
→ borriss: 人多又想寄..可以租間新今宮的房當倉庫 05/03 15:19
→ bear07: 寄有包裝阿,自己拿沒包起來阿,東西如果不見,誰要負責... 05/03 15:47
噓 QQ5566: zz 05/03 16:12
推 yawenla: 看完也覺得飯店明明寫的很清楚。是原po誤解 05/03 19:01
噓 harry901: 一開始就明明是代收服務 錯了就錯了別凹了快跟飯店道歉 05/04 02:27
推 redevilc: 本來就是凹,如果是原有確定的服務何必寫信去要求?不給 05/04 03:40
→ redevilc: 凹就拒絕,答應了就要實現,答應了不實現又無禮實在不對 05/04 03:43
噓 higenki086: 原來如此啊 05/04 03:53
噓 yuhuilin: 這理解力………… 05/04 04:27
推 violadepp: 其實應該不要用上官網的字去問旅館,因為官網寫的跟你 05/04 06:11
→ violadepp: 想問的有落差,我也常問這種寄放行李的問題,但沒碰過 05/04 06:11
→ violadepp: 這問題,而且這也只需要goole很多人使用過的問法避免出 05/04 06:11
→ violadepp: 錯 05/04 06:11