精華區beta Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
這篇不算正式的遊記,剛回國,想趁還記得一些東西時趕快打一打, 照例以項目記,不一定照旅遊的順序。 富士卡與備用網路 我這次五天用富士卡,共用掉流量不到 600MB,只用來拍照上傳 FB ,我至少傳了快一百張到 FB 上頭,沒打卡,然後 google maps 也 用蠻大的,偶爾 miuptt 一下,在飯店的時間則用飯店 wifi。 備用網路則是跟中華申請五天漫遊 1599 方案,中華的方案就是用多 少算多少──不使用就不收錢,我這五天都沒用到備用的方案。 倒是 4/5 晚上七點左右富士卡的 3g 訊號似乎又掛了,一直到深夜 都沒好,但還好那時我已經搭京阪要回大阪,加上我又不打卡,照片 回飯店再傳也沒差,大阪我又比較熟悉,沒網路也還好,不然我當下 只要 sim 卡拔出換中華的 sim 卡再使用漫遊這樣也是可以。 下次應該還是會這樣用,我對富士卡在京阪奈三地的收訊品質給個讚 。至於有板友反應富士卡在地鐵有時會收不到訊號,個人認為這跟地 鐵被挖多深有差,比方有些路線在某些站是挖特別深的,這種你要求 它在行進前要有訊號我想就連 NTT Docomo 也辦不到。 免稅品過關空稅關 在捷星託運完行李後,我隨身行李的部份只剩一個斜背包,在排隊等 物品檢查時,我看到很多中國大媽大嬸手上都提大包小包戰利品,以 往這個很少見,多半是隨身行李、包包什麼的。 過物品檢查區後,右轉電手扶梯向下,就是準備出境,現在是這樣: │出境檢查│ │出境檢查│ │出境檢查│ │ └────┘ └────┘ └────┘ │ │ │ │ ┌─────┐ 1.護照交給櫃台 │ │免稅品檢查│ 2.櫃台撕下單子 │ │ 小櫃台 │ 3.將護照還給你 │ └─────┘ 4.排隊出境檢查 │↓ ↑ ││ └ 從手扶梯下來的人 ←───┘ 中國大媽在我前面就說「唉呀?怎麼他不用看我手上這包東西呀」 官方訂的免稅品檢查流程,個人認為最大的問題,就是如果他真的落 實檢查,以我自己為例,我在光伸真珠買了一大袋的東西,如果必須 檢查,那之後等我進了關空免稅區,我根本就不會想再買任何東西了 因為我手上已經一大袋了啊,中國大媽甚至兩大袋,再買就過量了, 會塞不進捷星的隨身行李艙廂。 所以我大膽推測,免稅品檢查的流程一定會改,改之前則會像上面那 樣、以及板友們所說的,目前就是───不檢查。 對「不檢查」有疑慮的板友,這裡提供一個我所看到的現象,就是當 人多時,檢查人員會請你自己把 Tax Free(<=聽到這個就是了) 單子 撕下來,交給他,或是丟進他手上拿著的小紙箱內。 捷星的 check-in 桃機這邊通常是起飛前 2hr 開始 check-in,關空那邊通常是起飛前 2.5hr 開始 check-in。 桃機這邊比較沒差(通常不逛免稅區),關空那邊就有差,大家都知道 ,所以比方關空→桃機 17:20 的飛機,起飛前 2.5hr 就是 14:50, 捷星才開櫃,但是 14:20,也就是起飛前三小時,就有人在排了,到 14:50 時已經排二十幾個了。 因為大家都想快點出境逛免稅區。櫻花季選晚回班機的旅客很多,免 稅區很多伴手禮商店,結帳的排隊人潮甚至從店內排到店外。 在人潮中選購需要時間、結帳排隊也需要時間、從A店走到B店也需 要時間(B->C一樣)、搭接駁電車去登機門也需要時間,因此越早出境 抵達免稅區,就有更多時間可逛。 代買 個人這次嚐到代買上面的深刻教訓,簡單的說: 1.不要主動想幫人代買 2.不要幫「任何人」代買 3.真的坳不過,叫對方交出明確的 where/what/type/size/color/.. 等「詳細資料」,缺一不可。 4.再真的對方真的很爐,代買費收至少 20%,而且不保證買得到。 5.對方不想付代買費,那就裝死。 這次被託買一種叫「椎茸」的東西,我是之後才知道他想要的那種包 裝只有在九州地區才買得到,就是比方福岡團去免稅店可簡單買到的 ,這位大姐,我去的是關西啊,妳事前也不跟我講明這是九州的東西 ,害我找老半天都只能找到「包裝類似的」。<= 他X的簡直浪費時間 還被託買一種指甲剪,跟我說一般藥妝店就有在賣,我後來在光伸真 珠看到一支 1300 就順手買了,結果今天在關空看到 1100 的.... 那我應該跟你收 1300 還是 1100?<= 不管哪一種,kimogi都會不好 而且,我已經到日本了,只因為還有在line,友人看到了就傳一堆圖 並宣稱是超市就有在賣的東西要我幫她買,我當場不客氣在line回她 「贛林涼」,妳當我的行李箱是多啦A夢的四次元口袋???? (而且我之後去玉出超市,幾乎都沒她要的這些東西) <= 又浪費時間 │ └因為,同樣的,這些是九州團才比較容易買到的 然後還被託買五盒薯條三兄弟,我一開始說好,後來想想不對,我對 這東西的包裝到底多大沒啥概念,所以 day4 晚上我就先跟對方講好 ,如果說,size不大,在我手提的允許範圍內,我可以帶三盒;size 中等,最多兩盒;size蠻大的,最多一盒;size很大的,pass。 我最後就只買兩盒。 以上在一般期間去關西我通常都可以接受,但是櫻花季+晚回的班機 就完全是不一樣的情況了,遊客爆多,使代買變得非常麻煩。 天王寺阿倍野 Harukas 300 大樓夜景 首先,我覺得大勝藍天大廈空中展望台。前提有幾個: 1.我是自己一人 2.一千多日幣小意思我不在乎 3.我的重點是高空夜景要看到燈光跟吹到晚風 4.我不在乎「黑色區塊」 <= 強烈在意的最好別去看夜景 5.它充份滿足了我的自拍需求 我可以理解為何有些部落客會說藍天大廈的較好,但我認為兩者其實 不存在比較的問題,因為性質很多不一樣,比方大阪周遊卡的適用性 、區域性、庭園造景的著重點(像藍天大廈的著重在情侶上)、服務人 員的數量(harukas300的服務人員非常多)、遊客的密度..很多地方不 同。 我個人最愛 4/8 我去的那天晚上,遊客密度令人舒服,晚風也令人 覺得舒服,次一層樓的庭園也有充足照明可讓我輕鬆就能透過自拍棒 與遠處地面的燈景合照,投射在大面玻璃上的燈光影音秀也做得不錯 ,但是請務必注意以上五個前提.. 比方你有買大阪周遊卡,那藍天大廈絕對是優先選擇。 line app 的中日翻譯 google關鍵字網路有教學文就不贅述。這東西好用的地方就是即時翻 譯,比方輸入中文的「多少錢」,它就跳出「いくら」。有些年輕店 員看你是中國或台灣的遊客,也會拿出這個來當做溝通用的工具。 然後神奇的是,他們翻出來的中文我都能懂,但是我翻出來的日文, 他們有時看不懂。比方我想問一些香煙「味道上的差異」,結果它跑 出來「味の上の相違」,店員就搖頭,我就指著味那個字,再跟他說 different,他就懂了。 其實我一直覺得軟體中翻日的效果都沒有很好,但如果事前有稍微練 習,比方想像去到日本會問哪些句子,先輸入看結果,然後如果覺得 結果怪怪的就改一下措詞這樣,這些在商店街的年輕店員其實很習慣 應對外國人了所以大多知道怎麼措詞,翻出來的句子可以達意這樣。 當然如果會交易上常用的日文就更沒問題了。 大阪地鐵一日券 這東西找大阪任一地鐵站的定期券販賣機(粉紅的,一般則是紅色), 按カード購入,它會跑出四個方格: http://imgur.com/3ipmPpd.jpg
四個方格裡頭,有兩個方格前面幾個字是一樣的,但其中一個會多出 「土‧日XX」,這個就是六日使用的地鐵一日券,而它左邊那個方格 就是非六日使用的地鐵一日券,800日幣。 反正就是投夠錢,按下去,券就跑出來了,跑出來的東西不用疑惑, 就是可以搭地鐵的,而且不必當日使用,比方你是要明天用的,今天 可以先買起來,明天就能用。 桃機一航廈深夜的便利商店 這家便利商店在「兩側」都各有一間,比方我是早上四點到桃機,因 為美食廣場的店家都沒開,所以「某一側」的遊客就非常多,櫻花季 吧大家都想早去晚回這樣,另一側卻沒啥人,店員還在發呆玩手機, 因為根本沒人啊。 在這邊就可以悠閒地進去買東西出來吃,還能好整以暇請店員微波加 熱這樣,另一邊的店員則是忙到翻掉。 人多的是比較靠近數字較少的 check-in 櫃台,因為像捷星通常都是 在一號櫃台區,4/5 也有看到酷航。 其它就寫在遊記裡,這次紀錄了很多東西^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.233.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1428602027.A.3D4.html ※ 編輯: laechan (125.224.233.142), 04/10/2015 02:07:21
Urian: 光伸真珠並不是一般藥妝店...... 04/10 02:11
cka: 是免稅店 04/10 03:15
我去光伸真珠是因為我有想買的東西,然後剛好,有看到。 要是沒看到就好了,那就會在關空買了。反而在一般的藥妝店, 我找不太到那種「匠之技」的指甲剪。 ※ 編輯: laechan (125.224.233.142), 04/10/2015 08:19:09
glay72616: 匠之技前年在關空結帳櫃檯前購入過 04/10 08:27
f850303xx: 真心覺得 如果不是專門代買 去玩絕對不要幫忙代買 玩 04/10 12:42
f850303xx: 性全無 “呀給” 04/10 12:42
sunrisemew: 我這次去也是只問家人和很要好朋友要買什麼(而且也是 04/10 14:57
sunrisemew: 要請他們詳細給地點 品項 大小 多少) 然後不保證最低 04/10 14:57
sunrisemew: 因為幫別人買東西找不到或怎樣還被嫌心情會很糟 04/10 14:57
laechan: yes! 04/10 17:20
kmwace: 如果是簡單翻譯,英翻日通常準確率較高 04/10 20:42