作者uter (阿紫)
看板Japandrama
標題Re: [閒聊] 果然還是要配國語收視率會更好?
時間Sat Aug 11 17:37:04 2007
吃光光...我餓了......
個人在看戲劇的時候,很不喜歡配音,
總覺得原音才有講話的語調,比較舒服,
更討厭看人的嘴型是一個樣,可是講出來的話又跟嘴型不合,
不管韓劇日劇,都比較喜歡看原音重現,
不能說中配不好,但是總覺得中配的語調有的時候很死板,
很難感受得出劇情的曲折,
愛看日劇,所以只接受日語,先前夏之雪中配,馬上轉走@@
不愛看韓劇,但是韓國電影卻愛看,那是因為,
韓國電影,電影台很少會有中配的,都是原音重現,
原音重現才有演員在演的時候的情緒,再配過一次音,
感覺味道就不對了。
不管看什麼戲,重點是演員在演的當下的情緒吧......
很同意前面的版友說的話,婆婆媽媽喜歡看韓劇中配,就是因為可以不用看字幕阿!
但是日劇中配,就算可以不用看字幕我也不想看Orz
舉例來說,大家都說浪漫滿屋好看,可是我某天不小心轉到,
看到了八大在撥,但是,是中文配音..... 整個興趣就少了一半,
而跟同學借低調版來看,興致整個就回來了-----這是我
但是如果是我媽....
「厚!跨幾咧點西碼揪丟攏抹丁檔,價甘扣」
「厚!看個電視眼睛就都不可以動,這麼痛苦?」翻譯一下...
所以只是個人習慣的問題吧,其他的戲劇收視固然也好,
而那些民視三立的百集大戲,也只有在晚上才有在撥阿,
平時下午好看的電視不多,就只剩下韓劇是他們的興趣了吧!
可以一邊打雜,一邊看電視,的確對婆婆媽媽來說很不錯的不是嗎?
另外插一句,也有韓語的配音配的不錯的,
戀香的女主角香之,他的配音就覺得很自然,
為什麼呢?或許就是當初他在演這部戲的時候,嘴型有對上吧!
還是我眼殘呢?我自己也不知道,但是,全部二十集,
我是到1X集才驚覺,香之是配音的@@
以上都是個人意見,應該沒有討戰的成分吧@@
現在覺得不管在那個版都要小心PO文,否則不小心就討戰了........
--
宜靜的
嘴巴,
宜真的
手指;
宜靜的
假髮,
宜真的
鏡子;
宜靜的
長笛,
宜真的
CD;
宜靜的
忌妒,
宜真的
憤怒;
宜靜的
溫柔,
宜真的
笑容;
宜靜的
氣喘,
宜真的
怕水;
宜靜的
鮮血,
宜真的
眼淚 宜靜的
日記--我們的.
十七歲.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.83.205
推 TheAVKing:有人喜歡中配,有人喜換原配,還是雙語最棒 08/11 17:40
→ melody5:我跟原po的想法一樣 不喜歡看配音的 覺得沒fu... 08/11 17:42
推 Lovetech:我支持各電視公司發展雙語 像迪士尼一樣多好 08/11 17:56
推 rinari:恩~雙語不錯~各取所需嘛 08/11 18:00
推 kissahping:跟字幕很累跟年紀大,眼力退化有很大的關係喔。 08/11 18:01
→ pommpomm:戀香應該是製作單位有用心,裡面至少有五個角色是配音的 08/11 18:10
→ pommpomm:主角在說話的時候都有融入情境音,所以不會很假 08/11 18:11
推 haijung:戀香配音有用心 應該是我看過配音配最好的 08/11 18:13
推 silvia6:可是我記得以前配香之的范瑞君 被罵過耶 08/11 18:51
→ kotsunino:沒錯沒錯!各取所需! 08/11 19:01
推 hitotsuhana:配音跟原音的目標收視群不同 看電視台針對那個族群 08/11 19:45
推 v6ctc:推雙語~~~能自己設定是最好的 08/11 20:02
→ minako0204:跟動畫一樣阿...聲優才是一部好動畫的靈魂阿..... 08/11 21:17
推 ericat:可是浪漫滿屋是我覺得很少中配比原音吸引人的耶.... 08/11 21:51
→ ericat:尤其是男主角的配音..(剛好這部兩種都有聽過) 08/11 21:52
推 smileray:會嗎 XD 浪漫滿屋韓文的很搞笑喔XD 08/11 21:56
推 lazylazy:依照標題應該是在討論配音會否使收視率上揚,不過看到現 08/12 03:45
→ lazylazy:在一堆再說配音很奇怪阿 不會想看之類的話 好像文不對題 08/12 03:46