推 coolda: 推事是指法官嗎10/30 14:42
估狗了一下應該是法官的意思,但其實我也不確定,一直追問我媽是不是其實是檢察官或
書記官
我猜測可能當時的翻譯用了「推事」這個詞,所以我也原樣寫下來
※ 編輯: yurustone (27.247.100.164), 10/30/2017 15:05:59
推 Fubuki: 可能是鷲尾いさ子的女検事・霞夕子,女主角的丈夫是和尚10/30 15:47
→ Fubuki: 沒錯。日本的播出時間是1994-2005年,後面幾年的女主角換10/30 15:49
→ Fubuki: 床嶋佳子。10/30 15:49
就是這部!謝謝F大~母親大人很開心
※ 編輯: yurustone (27.247.100.164), 10/30/2017 16:06:33
※ 編輯: yurustone (27.247.100.164), 10/30/2017 16:17:50
推 coolda: 鷲尾いさ子 不知道病有沒有比較好 仲村叔近年還蠻活躍的 10/30 18:32
推 MikaHakkinen: 記得以前華視有播,小時候很愛看。 10/30 18:48
推 sdhpipt: 鷲尾的氣質很特別 不像一般的混血兒 11/03 13:00
推 summermidori: 鷲尾いさ子得的是ALS貌似沒有特效藥好醫,早期聽說 11/04 20:05
→ summermidori: 仲村叔連小孩的墾親會都會出席一直覺得他是好爸爸好 11/04 20:05
→ summermidori: 老公。 11/04 20:05