精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
: 搶搭熱潮的金革唱片公司,最近也發行一張「交響情人夢」專輯,收錄在日劇、漫畫 : 中使用的重要古典樂章,專輯手冊除了點出樂曲出現時的劇情,內含詳細的樂曲解說,讓 : 對古典樂較陌生的觀眾可以急速增加功力。 可能是夜有所思,日有所滑 今天在外面走著走著,就...不小心手滑了一下... 這張特別的地方是有漫畫後續的法國篇提到的音樂 還有會說明音樂出現時的主角與相關劇情 是3CD,介紹一下它附的導覽小冊 封面小標是 "如歌的野田ㄈㄟˋ" 千秋王子&野田ㄈㄟˋ「帥哥與家畜」的故事配樂 (帥哥與家畜?是高級的王子與寵物啦XDDD) 三張有三種主題 CD1 初級日劇篇-粉末登場 CD2 漫畫篇-古典音樂課 CD3 近階配樂篇-遺珠小品 曲目金革網頁上就有,就跳過 節錄幾篇手冊的說明文字 有雷 CD1劇情雷 CD2漫畫雷 CD3劇情雷 CD1 日劇篇 大多是劇中出現數次,而且出現時間較久的 也幾乎都出現在日本出的交響情人夢LIVE1那張 但曲子的完整度比較高,節錄的只有第六首 第四首文字介紹 柴可夫斯基:糖梅仙子,選自「胡桃鉗」 胡桃鉗芭蕾組曲改編自霍夫曼的作品「胡桃鉗與鼠王」故事。全劇完成於1982年,有別於 柴可夫斯基其他陰鬱的作品,胡桃鉗則是充滿光輝與活力,有富麗堂皇的色彩、異國情調 的節奏,與悅耳動聽的旋律,充滿童趣與幻想 故事描述小女孩在聖誕夜收到一枚胡桃鉗作為禮物。夜晚來臨,夢中胡桃鉗化身為英勇的 王子與老鼠王作戰勝利後,大家來到糖梅仙子的宮殿,小女孩和王子在此受到糖梅仙子的 歡迎,舉行隆重的慶祝婚禮...。「糖梅仙子之舞」是糖梅仙子的登場音樂,音色迷人的 鋼片琴奏出輕巧的旋律,彷彿糖梅仙子輕盈的腳步,相當具有情調。 音樂在電視中出現是在第一集米奇在裡軒的出場,以及誘惑野田妹跟他一起離開千秋家的 時候,及米奇在野田廢夢中出現...等諸多場景,幾乎成為代表米奇出場的主題之歌。 CD2 漫畫篇 主要是漫畫中提及的音樂,有日劇中大多數還沒出現的音樂跟劇情,未看漫畫者請斟酌 第四首 羅西尼:好事者之歌,選自塞維里亞的理髮師 羅西尼的歌劇「塞維里亞的理髮師」與莫札特的歌劇「費加洛婚禮」並稱為義大利喜歌 劇雙璧,巧的是這兩部傑作都改編自法國作家包馬榭頗受爭議的費加洛三部曲。 故事敘述俏女郎羅西娜P阿瑪維瓦伯爵郎才女貌,但她又老又色的監護人卻從中作梗,幸 得機智的理髮師費加洛從中獻計,終能成全好事。好事者之歌是費加洛的登場曲,在振奮 人心的節奏中,男中音輕快的跑來跑去,逢人便說他是如何如何。 幽默與詼諧的歌詞如下: 快讓路給本城雜役,天色已亮,他要趕回他的店裡。 啊,對一位優秀的理髮師來說,生活多美好,多快樂,啊,為費加洛喝采! (基於版權與偷懶,以下歌詞略...Xp...) LESSON63 (←CD2中漫畫的篇數有註明) 野田妹和李雲龍去吃飯卻沒帶錢,於是由雲龍為愛唱歌劇的老板彈奏鋼琴配唱。此曲似乎 令人食慾大開,就連肯德基也愛用此曲作為廣告配樂。 CD3 進階配樂篇-遺珠 自選沒被選中的樂曲 第八首 巴哈:馬太受難曲,BWV244,「我們落淚,下跪」(終曲大合唱) 馬太受難曲是巴哈創作的五部受難曲中最為人所知的,首演於1729年的耶穌受難節舉行之 後,曾一度被塵封於修道院半世界之久,但在一百年後的1829年,年輕的孟德爾頌在伯林 成功的演出馬太受難曲,從此帶動了巴洛克復興的浪潮。 馬太受難曲描述耶穌受難的過程,戲劇衝突強烈,詠嘆調、宣敘調、合唱、眾嘆歌的混合 運用使樂曲更加動聽。歌詞大部份摘自聖經中《馬太福音書》。演奏時除了兩個管弦樂團 ,兩個成人合唱團和一個少年合唱團,更搭配兩台管風琴伴奏,樂器編制十分龐大。最後 一首大合唱「我們落淚,下跪」,是耶穌的遺體由門徒約瑟埋葬後,人們帶著淡淡哀傷、 安詳平靜的氣氛中獲得了安慰,娓娓唱出以下歌詞: 我們落淚、下跪,呼喚墓穴中的你, (以下歌詞略,理由同CD2的老梗...XD) 第八集中,野田惠為千秋催眠回憶兒時記憶,千秋緩緩道出隱藏多年的兒時傷痛,飛機遇 到亂流時劇烈的震盪,老爺爺滾落的救命藥瓶,在馬太受難曲的襯托之下,格外令人哀傷 。 聽完這些,我滑著滑著又想滑去再看一遍了...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.247.164 ※ 編輯: qoocat 來自: 203.73.247.164 (05/26 21:52)
nanpyn:好文 不過 原義最接近"糖果仙子"我在Ninomiya板有勘誤五處 05/27 00:24
nanpyn:或許是狗吠火車 但希望大家不要任憑以訛傳訛 05/27 00:25
Jerhyn:糖梅仙子之舞是國內很普遍的翻法,可以算是約定成俗吧 05/29 01:18
nanpyn:感謝指教 但我確定這並非"約定"成俗而是未經查證的誤譯 05/29 23:19
nanpyn:日本人未譯錯 而我們卻甘心偷懶沿用就看得出態度差別 05/29 23:20
nanpyn:譯錯其實是非常不尊重原作者的 並非只是習慣問題 05/29 23:21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: elvira066 (古米) 看板: Japandrama 標題: Re: R: [新聞] 日劇交響情人夢 炒熱古典樂(金革CD) 時間: Tue May 29 23:57:19 2007 得知金革出了交響的音樂CD,二話不說當然買來聽聽…… 裏頭所附的曲目故事的中文手冊,均有蠻詳細說明那首樂曲出自於交響劇情裏那個段落, 只是…… 才聽一首貝多芬的第七號交響曲第一樂章, 我的耳朵就告訴我『這不是交響裏頭的音源』, 金革的貝多芬第七號交響曲第一樂章曲子演奏起來有點沈悶,有種像被繩子綁著而無法 完全施展開來的感受………。 可能是一直聽著交響的版本,金革的版本聽得我耳朵怪難受的…… 相較於交響裏曲子演奏的感覺,就顯得奔放、朝氣、活力與輕快多了。 著實對金革這3張CD產生了一點點小小地失望…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.134.3
cecilia0318:當然不可能是日劇的音源囉~ 05/29 23:59
braveryhyde:呵呵...日劇裡的會比較好嗎...... 05/30 00:09
braveryhyde:而且不要買那種的,市面上太多貝七可以選了一堆名盤 05/30 00:10
amethysta:我到覺得日劇裡的版本都...不是很好 = = 05/30 00:09
remixx:其實金革的版本比較好...不過這個是題外話啦 05/30 00:10
eudemno:不過如果是日劇迷.而不是古典音樂迷的話.大概會比較想要 05/30 00:11
eudemno:日劇的音源囉....雖然我也是比較喜歡金革的XD 05/30 00:12
skish:恩個人覺得日劇的音源...很差...||至於金革的沒聽過不能評斷 05/30 00:16
braveryhyde:金革的版本應該不會比其他CD好? 05/30 00:17
onetwo01:金革的音源應該會比日劇版好,因為日劇版的實在有點太差.. 05/30 00:19
pyrochlore:原po指的應該是曲子演譯的方式 日劇裡的比較活潑 05/30 00:33
Jerhyn:我覺得日劇版本有畫面加持,如果不看畫面聽我聽不下去 05/30 01:53
Jerhyn:而且S團公演和R&S公演其實同一版本,聽長笛爆音就知道了 05/30 01:54
Jerhyn:金革的版本我沒聽過所以沒辦法評論,但或許真的會枯燥 05/30 01:55
yunfaye:日劇版(live那張)節奏比較快一點 但best 100收錄的比較沉 05/30 11:55
yunfaye:但我覺得各有各的好 因為貝七本來就沒有的特定名子去定義 05/30 11:57
remixx:S和SR的貝七詮釋法或許一樣,但版本絕對不一樣,如果覺得一 05/30 16:07
remixx:樣的人建議最好去換個喇叭XDD弦樂管樂細膩度都變高了 05/30 16:07
majorrei:日劇版本的 演的真的很學生樂團 金革是的沒聽過@@" 05/30 17:14
Jerhyn:可是不同版本,破綻處竟然都一樣,那也真神奇 @>@" 05/30 18:36
nanpyn:因為是同一個人吹的 XD 05/31 17:15
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nanpyn (Apple) 看板: Japandrama 標題: Re: R: [新聞] 日劇交響情人夢 炒熱古典樂(金革CD) 時間: Wed May 30 01:05:16 2007 ※ 引述《elvira066 (古米)》之銘言: : 得知金革出了交響的音樂CD,二話不說當然買來聽聽…… : 裏頭所附的曲目故事的中文手冊,均有蠻詳細說明那首樂曲出自於交響劇情裏那個段落, : 只是…… : 才聽一首貝多芬的第七號交響曲第一樂章, : 我的耳朵就告訴我『這不是交響裏頭的音源』, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 前面有文章討論過 小的在Ninomiya板也貼過比較文 再次提醒喜愛交響情人夢的朋友 這是古典音樂合輯 如果你想聽劇中的版本 你會失望 如果你想聽原曲的版本 你會覺得還不錯 : 金革的貝多芬第七號交響曲第一樂章曲子演奏起來有點沈悶,有種像被繩子綁著而無法 : 完全施展開來的感受………。 : 可能是一直聽著交響的版本,金革的版本聽得我耳朵怪難受的…… : 相較於交響裏曲子演奏的感覺,就顯得奔放、朝氣、活力與輕快多了。 S團的法國號和長笛 音準和音色其實很糟 不過 該劇為了表現大學團的學生氣氛而採用稍有瑕疵的成品 應該是故意的 而金革和滾石的貝七法國號明顯好太多 : 著實對金革這3張CD產生了一點點小小地失望…… 臺灣佳佳和九五樂府有進日版喔 另外 6月27日日本會發行Mongoose Box限量版 將日劇和動畫原聲帶集合在一起 有興趣可洽Amazon Japan