精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
試譯,請多指教 ※ 引述《amyamyj (=AMY=)》之銘言: ※ 引述《hoamin (CHABLIS)》之銘言: : 以下是禮的信件內容 : ケンゾーへ 給健三 : はじめて手紙書きます。高校でもまた私たち一緒だね。 : 合格発表の時、自分のよりケンゾーの番号の方が気になりました。 : 番号を見つけた時は本当に嬉しかったです。 : 口では「なんで高校もまた一緒なの?」とか : 「真似しないでよ」とか言ってるけど、 : 会うとなかなか素直になれなくてあんな言い方になっちゃいます。 : 許してください。ごめんね。 這是我第一次寫信。我們高中也能在一起了呢。 放榜的時候,比起自己的號碼,我更注意健三你的號碼。 找到你的號碼時我真的好開心。 雖然嘴上說著「什麼嘛!高中還要一起念啊= =」 還有「幹嘛學我啦!」這些話 總是見了面就沒辦法坦率的好好對你說話, 一講出來就變成那樣了。 原諒我吧?對不起喔。 : 小学校3年で転校してきた時、消しゴムなくて困ってた : 私に半分くれたの覚えてる? : あの日から私にとって岩瀬健は『ケンゾー』という特別な人になりました。 : 出会った頃からずっとそばでケンゾーを見ていました。 : 野球が好きなのにあんまり足が速くなかったり、 : いっぱい食べるとすぐにお腹こわしたり、 : 私にすぐムキになったり、 ^^  あたし : 本当は優しいのにそっけないフリをしたり・・・ : ケンカもいっぱいしたし、頭にくることもたくさんあったけど、 : ケンゾーは私にとってずっとずっと一番大切な人です。 小學三年級轉學過來那時候, 我找不到橡皮擦很煩惱 你給了我一半,還記得嗎? 對我而言,從那一天起岩瀨健就成為「健三」這個特別的人了 從遇見健三開始我就一直看著身邊的你 明明跑得很慢還那麼喜歡打棒球的你 只要吃多了就會壞肚子的你 總是站在我這邊的你 明明很溫柔卻總是裝作很冷淡的你 雖然總是和我吵架 常常讓我氣個半死 但是健三對我來說,是最最重要的人了。 : 大切なので言わなくて良いこともついつい言っちゃいます。 : だから本当に言いたかったことがどんどん言いづらくなってしまいました。 : ケンゾーと今まで通り話せなくなったらイヤだなって思ったら、 : なかなか言いたいことが言えませんでした。 : でも今日言います。 : ケンゾーのことがずっと好きでした。 : ケンゾーのことが大好きです。 因為太重要了,那些不應該說的話都不小心說出來了 所以真正想對你說的話,想說的時候卻變得越來越難了。 想到要是對健三說了跟平常不一樣的話 萬一讓你討厭我了 我就更沒辦法說出心裡的話了 但是今天我一定要講出來 我一直都喜歡著健三 最喜歡健三了。 -- 歡迎光臨PTT童書板 child_books 繪本小說詩和童話 誰說大人不能愛看小孩兒書? 五月主題討論:大人也能看的繪本 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.180.248 ※ 編輯: XmegumiX 來自: 218.169.180.248 (06/28 11:57)
a1234957:為甚麼那天剛好沒送給健呢? 06/28 12:36
wacow1106:因為健沒從校門回家... 06/28 13:07
a1234957:跟健對禮的告白,很相似,都是最最重要的人 06/28 21:42
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Formu1a0ne (F-1) 看板: Japandrama 標題: Re: 禮的信(中文翻譯) 雷 時間: Sat Oct 27 04:01:36 2007 健三, 這是我第一次給你寫信。就算是高中,我們還是會在一塊兒呢。錄取成績公佈的時候,比 起自己的考生號碼,我卻更加在乎你的。當我在錄取名單上看到你的考生號碼時,真的非 常高興。雖然嘴上說著什麽"為什麽我們連高中都得一塊兒呢?","不要老學我的樣子呀" 之類的。從我們第一次見面開始我就沒能夠很坦誠,然後就一直這個樣子。請原諒我,對 不起哦! 記得小學3年級轉學到你學校時,當我在爲沒有橡皮而煩惱時你把你的橡皮剝一半給我。 自從那以後,岩瀬健就化身成了健三,一個對我來說很特別的人。 從我們相遇開始,我就一直在一旁注視著健三的一切。健三雖然喜歡棒球,可是卻跑步跑 的很慢;吃的太飽的時候就會馬上拉肚子;只要是面對我的時候就會變得很嚴肅;雖然很 溫柔可是硬要裝作很粗魯~~~我們吵架吵過很多次~~ 氣到不行的時候也很多~~但是健三對 我來說一直一直都是最最重要的人。 因爲健三對我來說很重要,所以很多不說也沒關係的事情不知不覺說了好多~~但就這樣, 真正想說的話卻遲遲沒能夠對你說。 一想到萬一沒法再和健三像過去一樣什麽都能聊, 心裡就覺得難受,所以就沒怎麽能夠把想說的話對你說。 但是今天我要對你說~~我一直 以來都很喜歡健三。我愛健三的一切。 禮 ※ 引述《XmegumiX (明朝有意抱琴來)》之銘言: : 試譯,請多指教 : ※ 引述《amyamyj (=AMY=)》之銘言: : ※ 引述《hoamin (CHABLIS)》之銘言: : : 以下是禮的信件內容 : : ケンゾーへ : 給健三 : : はじめて手紙書きます。高校でもまた私たち一緒だね。 : : 合格発表の時、自分のよりケンゾーの番号の方が気になりました。 : : 番号を見つけた時は本当に嬉しかったです。 : : 口では「なんで高校もまた一緒なの?」とか : : 「真似しないでよ」とか言ってるけど、 : : 会うとなかなか素直になれなくてあんな言い方になっちゃいます。 : : 許してください。ごめんね。 : 這是我第一次寫信。我們高中也能在一起了呢。 : 放榜的時候,比起自己的號碼,我更注意健三你的號碼。 : 找到你的號碼時我真的好開心。 : 雖然嘴上說著「什麼嘛!高中還要一起念啊= =」 : 還有「幹嘛學我啦!」這些話 : 總是見了面就沒辦法坦率的好好對你說話, : 一講出來就變成那樣了。 : 原諒我吧?對不起喔。 : : 小学校3年で転校してきた時、消しゴムなくて困ってた : : 私に半分くれたの覚えてる? : : あの日から私にとって岩瀬健は『ケンゾー』という特別な人になりました。 : : 出会った頃からずっとそばでケンゾーを見ていました。 : : 野球が好きなのにあんまり足が速くなかったり、 : : いっぱい食べるとすぐにお腹こわしたり、 : : 私にすぐムキになったり、 : ^^ :  あたし : : 本当は優しいのにそっけないフリをしたり・・・ : : ケンカもいっぱいしたし、頭にくることもたくさんあったけど、 : : ケンゾーは私にとってずっとずっと一番大切な人です。 : 小學三年級轉學過來那時候, : 我找不到橡皮擦很煩惱 : 你給了我一半,還記得嗎? : 對我而言,從那一天起岩瀨健就成為「健三」這個特別的人了 : 從遇見健三開始我就一直看著身邊的你 : 明明跑得很慢還那麼喜歡打棒球的你 : 只要吃多了就會壞肚子的你 : 總是站在我這邊的你 : 明明很溫柔卻總是裝作很冷淡的你 : 雖然總是和我吵架 常常讓我氣個半死 : 但是健三對我來說,是最最重要的人了。 : : 大切なので言わなくて良いこともついつい言っちゃいます。 : : だから本当に言いたかったことがどんどん言いづらくなってしまいました。 : : ケンゾーと今まで通り話せなくなったらイヤだなって思ったら、 : : なかなか言いたいことが言えませんでした。 : : でも今日言います。 : : ケンゾーのことがずっと好きでした。 : : ケンゾーのことが大好きです。 : 因為太重要了,那些不應該說的話都不小心說出來了 : 所以真正想對你說的話,想說的時候卻變得越來越難了。 : 想到要是對健三說了跟平常不一樣的話 : 萬一讓你討厭我了 : 我就更沒辦法說出心裡的話了 : 但是今天我一定要講出來 : 我一直都喜歡著健三 : 最喜歡健三了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.92.116
rhisbest:感謝提供翻譯喔,但是若不是自己翻譯的,我認為附上來源 10/27 05:01
rhisbest:以及作者同意,再來轉錄,會比較妥當些:) 10/27 05:02