精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
回應一下前面版友的推文 稍微翻一下預告 (但本人日文很爛,還請其他版大幫忙修正且翻錯勿見怪) 盜版奪魂鋸:詐欺遊戲的最後舞台現在正式登場 能獲得壓倒性勝利的最後優勝者 可以得到五十億日圓 呆直:只要大家彼此信任,一定可以贏過事務局 蘑菇頭:大家照小直說的去做吧 (一邊騎木馬)小直,妳真是完全的笨蛋耶 要對付背叛者的話,不背叛是贏不了的 (小直無力地跪下.....) 金髮曹格:這是騙局 秋山:即使我不在了,妳一個人也要繼續戰鬥下去    (說完推門離去) 小直:(大叫)秋山先生~(又一次再關上的大門前呈現orz,也就是忘了是哪次考試    出題委員所謂狀態”佩服到五體投地的狀態”) 金牙男:這次換妳拯救秋山了(感謝大白貓網友) 吉瀨(事務局的冷豔正妹):秋山一定會回來擊垮事務所的 金牙男:妳...(對吉瀨說)該不會...... (秋山欺身,以相隔約五十公分的距離將小直壓在門上,然後撫唇) 此時字幕打出了超有詐欺效果的聳動標題"禁斷的kiss" (在看的見海的草原上) 小直:秋山先生消失究竟是....(這句不確定@@) 秋山:(對小直說)妳是X吧!(怎樣天下一又要跟西野K吾致敬了嗎?不過這應該是第一 部的梗,一開始的大魔王X不是蘑菇頭嗎?應該跟這有關...) (字幕"money vs love"不是"錢與罪"喔) 眾人:ㄟ~~~~~~~(驚訝) 小直進入娘家模式,打秋山一巴掌:與其要去懷疑別人,不如被騙還比較好 (感謝uedarina大) 蘑菇頭:小直是笨蛋(大概可以統計一下這句他到底要講幾次) 小直:我就是X 吉瀨:這就是真實 兩人相擁 (傳說中的天下一再度客串)"偽"秋山:支配這場遊戲的才不是X,而是本大爺 小直:你輸了(不知為何我一直很想打你"酥"了) 小直:秋山先生(秋山掉頭離去,小直落下一滴眼淚) 秋山:輸(酥)了...XD -- 噹噹噹 十二點了 在這令人心碎的時刻 我是找不到玻璃鞋的灰姑娘 所以在我釋懷以前 王子請別再對我微笑了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.183.5
carolyntsai:正姊是"吉"瀨喔! 12/21 00:55
感謝,已修正 ※ 編輯: justid 來自: 123.240.183.5 (12/21 00:57)
smaljohn:感謝翻譯 的確有很多角度看到天下一XD 12/21 01:06
starduck:0rz是我那年的考題XDD 12/21 01:11
tang525:感謝翻譯阿~~~秋山說本大爺好可愛! 12/21 01:13
mayeve:感謝翻譯 妙不可言XDDD 12/21 01:51
smileivy:我都忘記X的梗了....完全想不起來 是指幕後黑手?? 12/21 02:19
mayeve:X是二回戰中 少數決賽前騙走1億元支票的人(福永扮女人) 12/21 02:21
freshbox7:小直是笨蛋 這句從第一部講到電影版喔...XD 12/21 02:56
lovegogi:推! 12/21 04:10
fiy7101:金牙男對吉瀨說那句還是打"古"瀨喔 我想葛城應該是會安全 12/21 05:33
fiy7101:脫身而且還賺了錢吧,通常這樣的人才是贏家不是嗎? 換作是 12/21 05:33
fiy7101:我也不會想參加決賽 12/21 05:34
kahlenchung:推樓上,搞不好秋山夫婦是被葛城搞到負債纍纍進決賽 12/21 09:28
bigwhitecat:原po辛苦了,金牙男對小直那句應該是:"這次換你拯救秋 12/21 10:24
bigwhitecat:山了" 12/21 10:24
laal:推一下原po!!!! 12/21 11:20
TW185930:囧 是我領悟力太差嘛?? 完全看不懂你在翻什麼QQ 12/21 11:35
shindais:原po翻得很好XDDDDDD 有笑有推! 12/21 11:50
q0325:不過莊家造型 怎越來越搞笑 12/21 12:28
uedarina:小直打完秋山說的是 如果要去懷疑人的話 倒不如被騙 12/21 12:31
uedarina:人を疑うくらいなら 騙されたほうがましです 12/21 12:32
bindysydney:請給吉瀨正姐多一點鏡頭>////< 12/21 13:42
hiroko000:orz是95年大學國文考題 寫論文有用到這個例子XD 12/21 14:05
ohjerry77:有翻有推! 12/21 15:11
rorofei:推﹐話說我隻聽懂了小直是笨蛋這句 ORZ 12/21 17:56
※ 編輯: justid 來自: 123.240.185.211 (12/22 00:34)
justid:抱歉 因為我ㄧ邊翻一邊忍不住加了很多OS上去 12/22 00:35
justid:至於X會扯上西野K吾只是我剛好想到東野圭吾有本小說叫做 12/22 00:39
justid:"嫌犯X的獻身" 12/22 00:40
victoria77:感謝翻譯!!雖然之前不懂意思我還是看了十幾遍... 12/22 01:19
lupipilu:感謝翻譯啊 12/22 22:12
alyce36:酥了XDDDDD 12/23 03:47
winking55:推!翻譯+OS很有梗...XD 可否借轉部落格? 謝謝 12/27 14:14
justid:OK^^ 請用!!!!!!!!! 12/29 01:46