精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
出自富豪刑事デラックス(富豪刑事2)網站  請勿任意轉載 神戶美和子の「あの、ちょっとよろしいでしょうか。」 http://www.tv-asahi.co.jp/fugoh/10spe/miwako/index.html 最近工作方面很忙,寫日記變得比較馬虎,這樣是不行的。因為日記不僅僅是寫 下那天發生的事情而已。詳細地寫下每日生活中得到的教訓或是偶而浮現的感情,可 以成為給未來的自己的信息。從現在開始,不管有多忙碌,我都一定會寫日記。 #02 4月28日 星期五    我們負責的Silver Cat事件,最終迎來了十分悲傷的結局。看到美麗的事物可以 豐富人們的心靈、治療心靈的創傷,太過美好的事物則會使人變得瘋狂。就連抱持著 「noblesse oblige(高貴的人們伴隨著重要的義務)」的信念,人們稱為伯爵的人居 然也……    風景、繪畫、音樂等等,真正美麗又光輝燦爛的事物中,越耀眼就越能帶給人們 的心靈光亮與黑暗吧。    說到這個,招待伯爵到家中的宅邸作客的時候,我說「從來沒有去過音樂會」, 伯爵說「多麼寂寞呀」。現在,再次反覆想過之後,的確如伯爵所說,我強烈地感受 到自己做了多麼寂寞的事。總是為了我一個人,勞煩世界上有名的交響樂團來演奏真 的很抱歉,而這麼豐富深刻的演奏,只有一個人聽的話真是寂寞。    將我的想法跟祖父大人說了之後,「那麼,音樂會是什麼一回事,在那裡又感受 到什麼,實地舉行一次確定看看吧。」祖父大人這麼說著,立刻安排了場地。我感謝 著接受我任性要求的祖父大人,走到成為會場的大廳,心情因為第一次的音樂會而興 奮。   的確,在附有音響設備的大廳中聽音樂會,別有一番滋味。可是,在有1500個席 次以上的巨大空間中,只有我一個人,果然還是有點靜不下心來。還不如在平常的宅 邸裡和管家或女傭們一起聽多少比較熱鬧呢。   音樂會原來是即使這樣做也很寂寞的事情阿? (コンサートとは、こんなにも寂しいものなのでしょうか?) http://www.tv-asahi.co.jp/fugoh/10spe/miwako/page02.html 最後一句翻來翻去翻不好 如果有錯請指正orz 原本祖父大人說要知道音樂會是怎麼一回事 実際に行って確かめてきなさい 我不太確定是去一次看看 還是舉行一次看看(好像兩個都說得通) 神戶家的想法真的很難參透... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.133.23.203
dragonsoul:「從來沒有去過音樂會」從劇中來看 應該是"去聽"音樂會 04/11 06:45
dragonsoul:像一般觀眾那樣 自己去參加 (我不懂日文 XD) 04/11 06:49
dragonsoul:我記得她在戲中有說 偶爾也該自己去聽一次看看 04/11 06:49
ronale:因為後面美和子是走路去大廳...所以好像是在家裡 04/11 06:49
dragonsoul:美和子想"去" 但是她祖父老是把樂團請來演奏 04/11 06:53
dragonsoul:所以對她祖父來說 應該是舉行 XD 04/11 06:53
GOTEN:美和子好可怕........ 04/11 07:09
lovegogi:「祖父大人」翻成「爺爺」會不會比較口語化啊? 04/11 07:36
lovegogi:緯來都翻成爺爺呀...^^||| 04/11 07:37
ronale:ojiisama是一般家世很好的人的用語...爺爺反而太口語化了 04/11 08:00
ronale:翻得誇張一點才比較符合神戶家的情況 04/11 08:02
※ 編輯: ronale 來自: 122.133.23.203 (04/11 08:04)
imina:她的意思是說她從來沒去外面聽過音樂會,都是爺爺請來家裡 04/11 08:40
imina:結果第一次去外面聽音樂會,結果竟然是包場,全場只有她一個 04/11 08:50
imina:所以她覺得還不如在家裡辦 04/11 08:51
totis:XDD...美和子真的很可怕.... 04/11 09:34
yadayada:感謝翻譯 04/11 10:06
loveroll:Orz 04/11 10:56
aimiveyoris:感謝翻譯~美和子真的很好笑 04/11 11:23
nayc:推「神戶家的想法真的很難參透」 XD 04/11 12:42
apass:美和子又會錯意了XDDDDD 04/11 13:45
j30630610:像第二部最後一集 買假觀眾進場陪她... 04/11 15:12
ayumi310576:好野人真的很可怕啊...(抖) 04/12 00:51
lore:真是天使般的一個孩子啊(泣) 感謝翻譯 04/12 13:27