精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
不知道這各問題可不可以在這裡問,功一說的: ナエル川 請問冷點到底在哪裡? 好像有人說是諧音笑話,有人可以解釋一下的嗎? 我看到一各版本是翻 「尼羅河」,另一各是直接把發音打上去。 但是我查到的尼羅河: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%AB%E5%B7%9D 應該是ナイル川才對吧? 有哪位高人可以解釋一下的嗎??感激~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.143.153 ※ 編輯: lugalanda 來自: 59.121.143.153 (12/01 23:43)
ericyi:這我也不是很懂 但是尼羅河諧音沒錯 或許就是冷的原因吧XD 12/01 23:50
WP1:萎える川 的諧音 12/01 23:51
ericyi:知道樓上說的 但笑點是??? 還是太冷了很難解釋.... 12/01 23:57
burnburn:我覺得有次功一叫泰輔為「冷輔」比較好笑(日文諧音)! 12/02 00:01
WP1:把尼羅河(ナイル川)故意講成萎える川(ナエル川) <音近> 12/02 00:08
WP1:通常會用同音或諧音字來搞笑 是很冷的 通稱Oyaji gyagu 12/02 00:09
WP1:台灣代表請見小鐘 12/02 00:09
WP1:笑點就諧音啊= = 下雪了下雪了...... 12/02 00:11
Alexander13:小鐘= = 12/02 00:11
ericyi:那還真的很冷......= = 12/02 00:17
WP1:所以他弟馬上吐他"放送事故かよ" 意思是"哩系阿打媽秀豆喔" 12/02 00:21
cindy771012:可以順便在推文裡問一下嗎 "魚粉拌紫菜"的羅馬拼音?XD 12/02 00:36
WP1:ふりかけ(Furikake) 但中文決不是翻成那樣= = 對岸真猛 12/02 00:43
WP1:查了一下 對岸真的翻成那樣 就吃稀飯或茶泡飯灑一些像香鬆的料 12/02 00:49
WP1:翻成這樣不知道的人 還以為是哪道涼拌菜咧 12/02 00:49
cindy771012:就是像飯島香鬆那樣的嗎? 12/02 00:51
WP1:you got it~肉鬆 芝麻 海苔~ 就是那玩意 12/02 00:52
cindy771012:勉強了 感謝orz 12/02 01:09
YuiAragaki:ふりかけ的代表就是三島香鬆 XD 12/02 01:17
TRF777:我覺得系長把結婚的促音的つ念出來的 那還滿好笑的 12/02 12:38
lugalanda:感謝~~原來就是這麼冷...= =" 12/02 20:35
SARAH12349:推系長的促音XDDDDD 12/03 17:38