推 tb2c21076c: "青い"感覺是形容女主角個性天真未成熟... 03/24 13:06
→ tb2c21076c: 翻譯都著眼在顏色很奇怪,半邊藍天那另外半邊是什麼? 03/24 13:08
推 sakoakihisa: 緯來:少女的藍天 一半藍天好吃驚 03/24 13:13
推 gyarados: 藍天半邊又怎樣 03/24 13:15
→ coldeden: 大胃女王吃遍半邊藍天 03/24 13:17
推 julia508: 藍天女王 03/24 13:18
推 jtch: 王牌發明家 半分藍天 03/24 13:46
推 YamadaRyo: 半邊藍天因為女主角左耳失聰吧 03/24 13:56
→ tenka92417: 半藍~失聰女王 03/24 14:22
推 annie06045: 半藍這個好 簡潔有意境 03/24 14:28
※ 編輯: coldeden (36.239.149.53), 03/24/2018 14:49:15
推 TWN48: 這時候又要戰「小海女」這翻譯也把雙關的意思丟掉了 03/24 15:01
→ TWN48: 覺得三商翻的「海女小天」比較好 03/24 15:02
推 y35246357468: 4字訣 03/24 15:10
推 kitty5: 那 半邊青澀 好了XDDDD 03/24 18:46
→ ke0119: 半熟少女 03/24 21:13
推 odkmse: [半分、青い。]緯來上檔還太遠,笑天家緯來不知道怎樣惡搞 03/25 00:44
→ tb2c21076c: 緯來命名喜歡讓人一看就知道是在內容演什麼 03/25 09:32
→ tb2c21076c: 像是:天真妹與青梅竹馬的發明奮鬥記 03/25 09:42
推 TaiwanJunior: 之前緯來播去年底的"紅白",松隆子演唱主題曲那段是 03/25 13:20
→ TaiwanJunior: 將劇名翻成"笑界人生"啦...只是不知道到時候會不會 03/25 13:21
→ TaiwanJunior: 真的沿用就是了 03/25 13:22
推 loveriver777: 小海女這個譯名有活潑的感覺呀 真要說amachan算三 03/25 16:51
→ loveriver777: 關吧 中文要翻出三種意思太困難了 女主角也不叫小 03/25 16:51
→ loveriver777: 天 個人比較喜歡緯來譯名 03/25 16:51
→ vinousred: 移居半邊藍天 03/27 22:46