→ jmrla:我覺得加特勤型男還不錯啦 有些日劇原名真的不知所云 02/11 15:06
推 minako40:別那麼在意嘛 反正劇情不會因為加了特勤型男而改變 02/11 15:11
→ minako40:而且如果照原名SP 真的會不知所云 02/11 15:13
推 ct0304:那個廣告最後的岡田和堤桑..真的很帥..>///< 02/11 15:16
→ dosload:不然叫 超能力維安特警 哈哈 02/11 15:18
推 rayensighner:之前有人叫"保安警察"拉 不過的確沒特勤型男這麼好 02/11 15:34
推 tows0606:不是「特勤真命苦」之類的就好了 02/11 15:35
推 minako40:比起命苦.熟男熟女等系列 特勤型男我覺得算是不錯的了XD 02/11 15:38
推 prover:特勤花美男 02/11 15:40
推 aaawu:樓上,拜託不要...... 02/11 15:52
推 yankees51:推特勤花美男XD 02/11 16:11
推 reinakai:你自己都要括號註明SP的意思了 那緯來該怎麼解釋這部片? 02/11 16:24
推 sheepxo:最後一張宣傳照照得很棒 02/11 16:34
推 arazu:我覺得這個名字還不錯 02/11 16:41
→ AQUAWATERS:岡田是型男沒錯 這樣叫有什麼不好 02/11 16:48
→ AQUAWATERS:你覺得名字要帥氣一點 但緯來目的是賺錢不是帥氣 02/11 16:48
→ yamashi:但這部戲跟型男什麼關係 02/11 17:02
推 apaen:推樓上 02/11 17:07
推 karasumi:因為岡田准一很帥所以是型男! 02/11 17:11
推 tcsubaru:人家緯來就是要吸引更多觀眾來看 你叫SP誰知道在演什麼? 02/11 17:15
→ tcsubaru:電視台的人又不是白痴 會取這樣的劇名一定有過去的經驗 02/11 17:15
→ tcsubaru:加持 如果真的效果很爛的話 怎麼可能會持續這種取名法 02/11 17:16
推 itsukiokada:講型男是為了強調准一的帥XD 反正有得看就好了啦XD 02/11 17:17
→ tcsubaru:每次播個新戲就一堆人在哀嚎 02/11 17:17
→ tcsubaru:我的推文不是在針對原Po 推在這裡真的很抱歉<(_ _)> 02/11 17:18
→ ssdancer:對啊 收視率最重要了 讓我想到以前一些記者訪問受害者 02/11 17:25
→ ssdancer:時的用語 "你XX死掉了難不難過" 記者們也都是為了收視 02/11 17:26
→ ssdancer:率啊 如此為電視台收視率著想的各位 以後也記得不要罵 02/11 17:26
→ ssdancer:記者或電視台喔 02/11 17:27
推 mayclover:型男....感覺這部戲是在賣帥的... 02/11 17:27
推 tcsubaru:不過是取個名字 兩件事完全不一樣還拿來比咧XD 02/11 17:27
推 itsukiokada:只不過是命個名而已 不管緯來怎麼取 SP就是SPF 02/11 17:29
→ ssdancer:一樣是收視率掛帥 我不覺得哪裡不一樣 02/11 17:29
推 tcsubaru:"取名字" "把麥克風推到死者家屬前問心情" 02/11 17:30
→ tcsubaru:這兩件事哪裡一樣了? 02/11 17:30
→ ssdancer:目的一樣是"提高收視率"啊... 夠清楚了吧 02/11 17:31
→ tcsubaru:可是作的事情不一樣啊 你不如叫所有電視台都不要活好了 02/11 17:32
→ sad2:我相信台灣觀眾還沒有笨到不知道"特勤"人員是做啥的 02/11 17:32
→ tcsubaru:因為所有電視台都是在求收視率 02/11 17:32
→ tcsubaru:那所有的電視台做的事都一樣嗎? 02/11 17:32
→ ssdancer:收視率要追沒錯 可是基本尊重要有吧 02/11 17:34
→ ssdancer:救命病棟3變成急診室女醫生 尊重主役嗎 尊重戲迷嗎?? 02/11 17:35
→ ssdancer:那甚至欺騙了為看松嶋菜菜子的戲迷 02/11 17:36
→ loverxa:科科 乾脆說那看謎版的都不尊重日本電視台好了 02/11 17:37
→ loverxa:命名而已 囉哩八唆一堆 02/11 17:37
推 tcsubaru:日本的電視台那邊如果有意見的話早就說了 02/11 17:38
→ ssdancer:兩者(緯來&記者)根本沒啥不同 一樣為了收視率在亂搞 02/11 17:38
推 prover:這篇文章要被鎖了 02/11 17:38
推 itsukiokada:叫特勤型男我不認為有亂搞阿... 02/11 17:39
→ ssdancer:有人出絕招"囉哩八唆一堆"了 算了...我也懶得講了 02/11 17:39
→ AQUAWATERS:緯來賺錢->更多新戲 02/11 17:39
→ AQUAWATERS:即使他叫特勤花美男我也沒意見 02/11 17:40
→ itsukiokada:推樓上XD 觀眾就是想看新片~ 02/11 17:40
→ itsukiokada:至少比萬年重播好多了...XD 02/11 17:40
→ loverxa:每次新進日劇 都要吵一次譯名 真的很無聊╮(﹋﹏﹌)╭ 02/11 17:43
推 naoko22:只叫SP真的很沒勁...加個SP特勤型男還不賴 02/11 17:48
→ sad2:當然不是只有SP 原版的MARK是 "SP警視廳警備部警護課第四係" 02/11 17:51
→ NICKSHOW:都還在可以接受的範圍阿...難道這部SP跟之前看的內容會不 02/11 17:53
→ vvxyy:電影名稱一堆"神鬼""終極""..追緝令"幾乎都跟原片名不相干 02/11 17:54
→ NICKSHOW:一樣嗎...吵這個好無意義阿... 02/11 17:54
→ vvxyy:大家都習慣就好了啦 02/11 17:55
→ tegomass:雖然也不是說不能抱怨,但每週超過一遍,這頻率實在..... 02/11 18:02
推 ffmuteki9:還不是一堆人看謎版,有先入為主概念,還真嗆秋。 02/11 18:19
推 jmrla:台灣觀眾的確沒笨到不知道特勤在做什麼 但如果只叫SP 02/11 18:19
→ ffmuteki9:有2、3個人對譯名有意見,就會帶動一堆人跟著起鬨。 02/11 18:19
→ jmrla:誰會知道他在演特勤人員的故事 02/11 18:20
→ jmrla:我就是不追日本當季也不會看當季討論文章的人 02/11 18:20
→ jmrla:要不是緯來這次要撥 每次看板上SP來SP去 02/11 18:21
→ jmrla:沒看內文的我還真的不知道這在演特勤人員的故事=.=+ 02/11 18:21
推 ffmuteki9:而且很愛以完全日文原名看待譯名,要顧及不懂日文的人OK 02/11 18:22
→ jmrla:喔 對了 我知道板上大部分的SP是在說特別篇啦... 02/11 18:22
→ NICKSHOW:樓上說的是~老實說大家在說SP時我還真不知道那是啥 XD 02/11 18:22
→ ffmuteki9:?那應該更多西洋戲劇、電影會被譙吧?差個十萬八千里。 02/11 18:23
→ ffmuteki9:I AM DAVID明明就是我是大衛,還譯為送信到哥本哈根,X 02/11 18:23
→ ffmuteki9:的,還沒看就被中文標題雷! 02/11 18:23
→ sad2:那就好辦啦~ "SP特勤組" 應該可以雅俗共賞 02/11 18:24
→ ffmuteki9:說穿了就是太多人掛著驢子還是BT看到對岸字幕組的譯名, 02/11 18:24
→ ffmuteki9:大多就會先入為主接受對岸字幕組的譯名。 02/11 18:24
推 jmrla:"SP特勤組"是取的不錯 但你不是緯來員工也沒用 02/11 18:25
→ NICKSHOW:原來是"型男"二字惹得禍阿 ....XD 02/11 18:26
→ jmrla:緯來願意買這麼多新戲算是很照顧觀眾了 還這麼挑... 02/11 18:26
推 ffmuteki9:奇怪,阿基師是公認帥哥嗎?節目還不是叫型男大主廚(誤) 02/11 18:27
→ jmrla:雖然我知道不爽翻譯名的人通常是已經不需要看緯來的人XDDDD 02/11 18:27
推 prover:型男大主廚是因為一開始的節目型態是找帥哥來煮菜而命名. 02/11 18:29
→ sad2:推測原po的想法~ 應該是"型男"的問題~ 02/11 18:30
→ chiamin116:沒收視率哪來的錢買新戲呀?有人搞不清楚電視台操作模式 02/11 18:30
推 jmrla:之前也被拿來討論的劇名"螢之光"和"魚干女" 02/11 18:30
→ jmrla:如果真的照原名"螢之光" 我還真的不是很想看XDDDD 02/11 18:30
呃...我只是覺得型男不是很對我的味哀嚎一下而已
因為我喜歡原汁原味>"<
老實說對岸字幕組的譯名我也不喜歡
但是我想這部以後比較會被熟知的名字可能變成特勤型男
畢竟是正式播出時的譯名
所以純粹Orz一下而已
許多電影名字也會被我笑得亂七八糟阿...
沒想到引起一場小戰爭
真是對不起各位
我把標題改掉了
希望大家單純看戲就好
請不要再吵劇名了
m(_ _)m
※ 編輯: shinichis 來自: 220.131.35.154 (02/11 18:38)
→ chiamin116:目的不一樣也可以混為一談XDDDDD真幽默 02/11 18:33
※ 編輯: shinichis 來自: 220.131.35.154 (02/11 18:39)
推 ffmuteki9:我沒有針對原PO,我針對因此大批緯來的人。 02/11 18:40
→ ffmuteki9:我還以為螢之光是那種悲情戲咧XDDD 02/11 18:41
推 AQUAWATERS:我還以為命運好好玩是喜劇 結果哭很慘 02/11 18:47
推 NICKSHOW:命運好好玩我也哭的很慘 好討厭的一部電影XD 02/11 18:48
→ sad2:這只不過是場口袋裡的戰爭罷了(轉身) 02/11 18:50
推 jfyuan:不管怎樣都很期待今天晚上的新戲XD 大家一起期待吧 02/11 18:57
推 mykuan:看了第一集好看~ 名子取的不錯阿 只叫SP我以為是做特種的.. 02/11 22:10
推 chyl:剛看完第1集,好像還不錯,會再看;如果改成"刑"男呢?也頗貼切 02/11 22:12
推 sleepsnow:跟李奧納多的新戲Revolutionary Road 台灣翻真愛旅程 02/11 22:23
→ sleepsnow:我覺得緯來翻得還可以 02/11 22:24
→ sleepsnow:至少SP 特勤型男根據情還有相關 真愛旅程就真的傻眼了 02/11 22:25
推 itsukiokada:推真愛旅程.....那才叫扯XD 02/11 22:51
推 Falcone:台灣電影的宣傳不是動作片就是愛情片....Reader->為愛朗讀 02/11 22:58
→ Falcone:這也是瞎到不行..... 02/11 22:58
推 tinybaby:名字還可以,但劇情真的頗不優@@ 02/11 23:17
→ tinybaby:感覺都在慢動作,然後壞人都很蝦XD 02/11 23:17
推 damyu:ssdancer大扯記者的例子...我也覺得沒太大關係...= = 02/12 00:06
推 Conpana:其實我覺得可以翻成"超感應特勤" 02/12 00:08
推 Alexander13:推樓上xd 02/12 00:09
推 newsnp:有播就不錯了名子換了內容也不會改變 02/12 00:20
→ newsnp:只是最近在緯來的留言板上看到有些人的求片留言滿讓人心酸 02/12 00:21
→ newsnp:好像緯來非買他喜歡的片一樣就算播其他的片他也不屑一看 02/12 00:23
推 halfq:名字OK,不過劇情最後太刻意偏向衝集數以及映畫化,可惜! 02/12 01:59
推 GregOden:拿日劇取名和記者亂問放在一起談 只能說這比喻超爛 02/12 08:28
推 ppnew:西裝控+1 02/12 09:22
推 karasumi:怪翻譯很無意義+1 畢竟本來就是商業導向 又不是要學術用 02/12 11:58
→ karasumi:翻的好或不好 見仁見智吧 畢竟翻譯本來就很主觀 02/12 12:00
推 jasonm:我覺得翻出型男有點怪怪的雖然不影響劇情(也不是此劇重點) 02/12 12:10
→ jasonm:是緯來對收視信心不足嗎?? 這部很好看的..雖然結尾... 02/12 12:11
推 taisam23:結尾是在替電影版預留伏筆吧 話說電影版好像要等明年才開 02/12 13:09
→ taisam23:拍 會不會等太久了啊>"< 02/12 13:09
→ itsukiokada:電影版要等陽子大姐生完小孩才能開拍 所以...有得等了 02/12 13:40
推 reinakai:不是有沒有信心的問題 事實上日劇收視率就是很低啊XD 02/12 18:04
推 anniekinki:翻成特勤型男還不錯啊,一針見血,單純叫SP才難懂,請為對 02/12 20:00
→ anniekinki:日劇並沒有那麼有研究的一般觀眾著想 02/12 20:01
推 jasonm:就是日本收視沒很好所以加個型男來"吸睛"阿~XD 02/13 01:45
→ jasonm:翻個"要人警護官"如何? 02/13 01:46
推 arm:這部令人失望,劇情老套.... 02/13 03:29