推 VortexSheet:台語的抹布就叫"罵ㄅㄡˇ"可能是從日文來的?? 11/19 00:56
推 gotohikaru:日文的話是只有第一個意思,不過這種看法也挺有趣的:p 11/19 01:00
推 morphyster:其實我在猜想最後一集,會不會是回到他小時候.... 11/19 01:06
→ morphyster:然後就不會發生那女士把能力給他的過去 11/19 01:07
推 black76615:話說我學的抹布台語叫做ㄉㄡˋㄅㄡˇ..... 11/19 01:07
推 yeadean:同樓上.. 11/19 01:41
推 colu:同樓樓上再1票~ 11/19 02:02
推 tingtinglion:推5樓~~我學的也是5樓的版本 11/19 02:11
推 amke:同5樓 從小家裡就是這樣講 11/19 02:32
推 isolaX:台語 有人說 罵ㄅㄡˇ??? 幾乎都是 桌布 ㄉㄡˋㄅㄡˇ 11/19 02:49
→ isolaX:附帶一提 罵ㄅㄡˇ 很像是 香菸品牌阿XDDDDDDD 11/19 02:50
推 dickyman:一樓學得是哪國的台語...~ 11/19 02:51
→ lct1103:我學的也是五樓的...可能還是有些不同的鄉音吧哈哈.. 11/19 03:36
→ kinnsan:日文的抹布也不是罵ㄅㄡˇ啊...是zokin 11/19 10:30
→ gaikyou:重點是其實劇名跟抹布一點關係都沒有...硬翻就是拖把女孩 11/19 10:39
推 TonyAsa:抹布女孩比較可愛啦..感覺 11/19 10:45
推 snow1224:抹布女孩的翻譯比較可愛+1 有些翻法是取諧音~ 11/19 11:05
推 silentocean:可是明明就是拖把女孩,劇中桃子也拿拖把啊 orz 11/19 17:08
→ spooky221:我還是覺得是雙關:拖把、愁眉苦臉。XD 12/02 12:33