推 hirolance:............................... 05/25 21:16
推 WatanabeKen:他們本來就很早熟 因為都是歷經痛苦跟孤獨的人 05/25 21:16
→ WatanabeKen:本來就會比一般的人早熟 甚至超越所謂的大人 05/25 21:17
推 ainosei:其實我想說的不只是台詞早熟 而是太文學了... 05/25 21:17
→ WatanabeKen:至於作做..戲劇如果太平凡就不會有人想看了阿 05/25 21:17
推 chaopo:推,那台詞根本不是小孩說得出來的,科南就另當別論 05/25 21:17
推 onetwo01:我只想說,這齣戲裡的對白幾乎都是原創,原著裡面是沒有的 05/25 21:18
推 mark4664:小說改編的東西 台詞文學也沒什麼好意外的 05/25 21:19
→ onetwo01:原著是很白話的.... 05/25 21:20
→ AKIYAMA:我還沒看過原著 不過就看過東野其他書的感覺來說 05/25 21:22
推 mark4664:翻譯也是影響的原因之一吧 口語的東西要翻的文鄒鄒也行 05/25 21:22
→ AKIYAMA:他的書還蠻白話的 沒有啥文謅謅的對話 05/25 21:23
推 onetwo01:這個劇本就是講小說白夜行沒講到的那些部分,所以裡面人物 05/25 21:24
推 ainosei:那種台詞太像舞台劇... 現代電視劇這樣有點over 05/25 21:24
→ onetwo01:的言行舉止都是劇組他們自己延伸的,小說並沒有提到 05/25 21:24
→ onetwo01:我是覺得小說裡面男女主角幾乎沒有一起出現過,這也是到後 05/25 21:25
→ onetwo01:面結局產生爆點的一種懸疑手法,比較有想像空間... 05/25 21:26
→ rAveAcer:當你還在看七龍珠的時候 小雪已經在看亂世佳人了...... 05/25 21:33
推 AWISH:推樓上...XDXD 小五幾乎都還在看中國民間故事寫之類的心得XD 05/25 21:38
推 WINNIENO29:七龍珠是我一二年級看的耶 真是久遠的記憶 05/25 21:47
→ kensblue:.................原來這樣的對白已經不白話了阿? 05/25 21:47
推 mayeve:不過我小學時真的很愛看亂世佳人(飄)耶!!! 該不會.... 05/25 21:48
→ kensblue:......是阿~小學我也看真善美跟亂世佳人~世代隔閡嗎? 05/25 21:49
推 Laguna:除了內心獨白外,其他台詞蠻口語的吧..... 05/25 21:56
推 lanhot:我也覺得蠻口語的,除了小雪的信比較成熟 05/25 22:03
推 alavie:這是一部戲劇的藝術手法 如果凡事都要拍得讓你覺得不扯不 05/25 22:28
→ alavie:做作 那這世界豈不是沒有你品味水準之上和之外的東西了(笑) 05/25 22:29
→ alavie:質疑那些事情小孩子說不出來作不出來 不覺得很沒意義?? 05/25 22:29
→ alavie:戲劇什麼時候已經成為真實的鏡面?? 如果只是這樣 戲劇無法 05/25 22:30
→ alavie:提供人們除了:啊這我早就知道了 這樣的心得以外的東西吧? 05/25 22:31
→ renelove:質疑太扯、太文謅謅都有點偏離純粹欣賞作品的趣味了。 05/25 22:44
推 aaabbbcccdd:看戲看成這樣就有點失焦了 不喜歡可以不看...... 05/25 23:25
→ mark4664:樓上放大絕了 05/25 23:32
推 ROMAJOR:戲劇的合理性是很重要的一環,有上過相關課程的話可以知道 05/25 23:34
→ ROMAJOR:這是很被強調的一點喔 05/25 23:35
→ ROMAJOR:戲劇做為一種藝術表現,這些事情本來就是可以討論批判的 05/25 23:36
→ ROMAJOR:所以直疑主角的設定和對白設定是可以有討論的意義的 05/25 23:36
→ ROMAJOR:如果戲劇只能提供道德感想心得我覺得那也可惜了 05/25 23:37
→ isalbarn:唉呀那你千千萬萬不能看莎士比亞啊! 05/26 00:07
推 onetwo01:莎士比亞的時代不同吧 05/26 00:12
→ onetwo01:你想現在人講話可能會像人間四月天嗎? 05/26 00:13
→ SD:我感覺台詞特別難聽懂 當然刑警大阪腔重也是個問題 05/26 00:15
推 fur:只能說東野圭吾小說寫得好,我看到「事件隨時間過去,被遺忘在 05/26 00:17
→ fur:天空中」那句話時,也有點起雞皮疙瘩的感覺(好個亮司啊!) 05/26 00:18
→ isalbarn:無論莎士比亞或人間四月天都不是那時代的「口語」 05/26 00:22
→ isalbarn:這部戲的台詞我並不覺得文學到哪去 SOS還強一點咧 05/26 00:23
推 rebot:亮司換成柯南,雪穗換成灰原哀,一切就很合理了 05/26 00:26
推 alavie:對 合理性很重要 但不能建立在我個人經驗出發萬萬不懂的基 05/26 00:34
→ alavie:礎上 否則你不懂就不是好戲 而我也正是反對這種質疑方式 05/26 00:35
→ alavie:我想我也有權力反對吧?? 只是流於主觀的評論未免太無建樹!! 05/26 00:36
推 overfly:老實說,11歲的小孩講那樣的台詞的確是太過了些~然而那是 05/26 00:42
→ overfly:以我們週遭的平凡小孩角度下去想,兩個童星的演技卻讓我完 05/26 00:43
→ overfly:全沒有突兀感,反而是深深感覺到他們被迫長大的心酸.... 05/26 00:43
→ renelove:多數人都是在一定幸福的水平下成長,心境差太多了。 05/26 01:27
推 hgir1120:我推吧!畢竟兩個童星的演技讓我震撼到了 05/26 02:16
推 baldy:記得莎士比亞寫的不是舞台劇嗎?這樣比好像有點不對頭 05/26 02:24
推 onetwo01:東野圭吾小說裡面沒有亮司的的獨白喔,這是編劇加的吧 05/26 09:40
推 auterus:對白的內容跟腳本家是東大宗教系的背景有關吧^^ 05/26 19:17
推 croat:天阿 我們小五就在看瓊瑤跟金庸啦 所以覺得還好耶 05/26 21:35