推 evaliao:推最後一句 XD 219.91.86.243 04/12
→ stardust:應該是翻譯也被騙了吧XD 59.113.129.191 04/12
推 stardust:不過其實我猜是為了不下雷 而故意這麼做的 59.113.129.191 04/12
→ stardust:像我之前在寫心得 就會盡量避開"人格分裂" 59.113.129.191 04/12
→ stardust:後來才發現 是我想太多orz 59.113.129.191 04/12
推 iarukas:話說這裡其實怎麼翻都不太對,中文並不像日文這麼 61.229.137.132 04/12
→ iarukas:曖昧@ @ 61.229.137.132 04/12
→ iarukas:避開分裂很難寫文章哈,因為這算是十分自然的聯想 61.229.137.132 04/13
推 stardust:難寫啊(嘆)...............XD 59.113.129.191 04/13
推 evaliao:stardust大大很厲害,在知道結局下還能這樣寫啊 219.91.86.243 04/13
→ evaliao:其實妳真的多慮了,因為大部分人都猜人格分裂啊XD 219.91.86.243 04/13
→ stardust:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 59.113.129.191 04/13
推 alicia1008:可是我看他的翻譯是:常受到太太的照顧,這樣 203.73.172.162 04/13
→ alicia1008:的話,是兩者都有兼顧到的方式啊,還是我漏看 203.73.172.162 04/13
→ alicia1008:了"你"這個字? 203.73.172.162 04/13
推 iarukas:是您漏看了:P 我確定有你 XD 61.229.137.132 04/13
推 AkiraHibiki:我也記得有"你"XD 220.138.96.103 04/13
推 bnmzbnmz:我沒有看到"你"呀@@ 218.170.1.194 04/13
推 mvklpk:太太經常照顧我們的生意 <--這句話照JET字幕打的 218.187.74.87 04/13
推 ejoys:我也沒看到耶~ 220.135.33.187 04/13
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: iarukas (...) 看板: Japandrama
標題: Re: [共犯者]瘋狂與理智之間
時間: Wed Apr 13 15:42:10 2005
推 iarukas:是您漏看了:P 我確定有你 XD 61.229.137.132 04/13
推 AkiraHibiki:我也記得有"你"XD 220.138.96.103 04/13
推 bnmzbnmz:我沒有看到"你"呀@@ 218.170.1.194 04/13
推 mvklpk:太太經常照顧我們的生意 <--這句話照JET字幕打的 218.187.74.87 04/13
推 ejoys:我也沒看到耶~ 220.135.33.187 04/13
推 holf:不是人格分裂? 61.31.172.207 04/13
推 athenah:絕對沒有'你'...看了兩次.. 218.187.24.132 04/13
我蠻好奇的耶,到底有沒有你呀?
我看的時候是首播,如果沒有"你"的話,我根本不會發現這句話,就因為我幾乎有十成的
把握真人不是"真的人",所以看到你的時候我超級傻眼,熊熊以為不是雙重人格 (後來馬
上進入日文模式就心安了)
如果它們真的翻成"太太經常照顧我們的生意"的話,我沒道理會這麼嚇到@ @ 我還記得我
直盯著"你"好一會 XD
況且在 CIA 也有人看到"你太太",總不可能這麼多人和冬川一起瘋了꜊
所以我在想,說不定 JET 中途有拿掉你? (不過我覺得不太可能@ @)
所以,讓我問一下,沒看到"你"的也是看首播嗎? 還是重播?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.130.105
推 cpan:它真的翻「太太經常照顧我們的生意」。我也看到了。 61.223.237.97 04/13
推 onetwo01:我看也是太太 61.228.28.155 04/13
→ onetwo01:我是看首播 61.228.28.155 04/13