精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
想請問一下有看這部的朋友 一開始伊東撿到龜梨的手機的時候 龜梨請她送過來 其中龜梨有一個對話:"........因為我是草莓族....(??)" 剛好伊東也附和說"我也是" 覺得奇怪的是一般人應該不會自稱自己是草莓吧...?? 請問這段對話的要怎麼翻才比較順呢?? 懇請達人賜教<_ _> -- 已經播第二次應該不算雷吧.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.198.12.122
vernace:聽到好像是 手機族?? 就是很依賴手機的年輕人族群 03/18 15:53
rugalex:原台詞是 "現代っ子"  03/18 16:06
langrisser:翻成七年級呢? 03/18 19:02
SKC:如果翻成"(沒有手機)我會(面試)完蛋"會不會比較順... 03/18 19:58
disco119:翻成"現代的年輕人"呢??因為龜梨意思是現代人不能沒手機~ 03/19 19:49
disco119:且又說伊東聲音聽起來有點老...(看另一版本翻的不錯XD) 03/19 19:53
disco119:剛想到用"時下的年輕人"好像更符合劇中的意思了!! 03/19 20:02