精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《monmo (五樓)》之銘言: : 畫面一轉... 看到大介在見獵心喜的說著"真是天助我也" 插個話,這部分的翻譯我覺得不是很精確 意思應該比較接近「上天真要我贏嗎?」 原本大介內心已經承認自己輸了 除了失落之外,搞不好也會覺得終於獲得了解脫 這種時候突然看到這場爆炸 他的第一個感覺應該不會是單純的喜悅(就連相子的表情也都沒這麼單純) 而是有點不敢相信,也有點無法接受 因為天意又要逼他繼續搞這場鬥爭遊戲 如果他的感受有那麼單純 應該當場就會開始打電話給金八老師了吧 -- 看預告片會覺得好像是有人蓄意造成的 不過這時候的大介應該會覺得是天意吧 -- 大E... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.68.69 ※ 編輯: baldy 來自: 61.57.68.69 (04/20 00:05)
saitoh:沒吧 原文直翻是:天站在我這邊嗎 翻天助我也沒錯啊 04/20 00:14
baldy:直譯是這樣沒錯,不過重點是原句中帶有疑問,不是完全肯定 04/20 00:17
saitoh:我是覺得講話雖然是疑問句 可是他心中的喜悅是肯定的 04/20 00:19
saitoh:如果當場打電話給金八的話那也太沈不住氣了 不像大介的風範 04/20 00:20
baldy:喜悅大概還是有吧,我只是想說他應該沒有爽得那麼單純 04/20 00:25
baldy:不過這兩集以來,大介的部分還真是越來越沒有掙扎 04/20 00:26
baldy:有點變成單純的壞人婊好人,總覺得看起來比較沒意思 04/20 00:27
SD:天助我也應該還好 雖然不是完全照原文... 04/20 05:28
tokyoto:贊成原po這樣的詮釋,天助我也聽起來有點G8 04/20 05:44
shodeah:天助我也其實還好,大介這幾集也G8到可以罵他是雜碎了 04/20 10:45
baldy:不太妥當的是「真是」兩字,說得好像大介當場爽起來似的 :p 04/20 14:50