精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
想問一下~熟女拉警報是日文直接翻譯嘛?? (曲り角の彼女) 不太懂耶!! 若直接翻譯的話是如何呢?? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.56.47
mdsjojo:拐角的女人(大陸譯名) 01/14 03:02
aprils:那我可以請問原劇名跟劇的關係嗎? 不太懂拐角的女人是什麼뜠 01/14 03:08
rugalex:曲り角的意思有 街道的轉角 事物的轉變 01/14 03:12
aprils:意思~~ 01/14 03:12
aprils:就是指在女主角人生(生活)上的轉折處嗎? 01/14 03:13
rugalex:就劇名來看應該是這樣吧 我只有看緯來廣告沒看內容 01/14 03:15
paleomort:街角或轉角的女人會不會比較好? 01/14 03:33
riodesu:簡潔一點就 "轉角的女人", 囉唆點就 "人生轉角處的女人" 01/14 03:45