精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
很少可以抓到緯來翻譯的錯誤 當比呂人與維修人員與環晚上到賽車場時 說是逆電流的問題,字面上沒有錯 但實際上次郎所調整的是穩定桿(防傾桿)stabilizer bar 比呂人所說的高速不安定感,應該就是穩定桿對於避震器的壓縮與拉伸 制御不良所致 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.1.16
evilmask:難怪總覺逆電流這詞好像搭不上穩定這樣的感覺 08/03 22:01
wagwag:不是mania的話,我想很難翻的精準吧(看的出來原PO很專業) 08/03 22:00
jeff0811:個人是非常尊敬緯來的幾位專業翻譯的,其實他們翻的東西 08/03 22:05
jeff0811:也是關於車的,我也不是MANIA,有打過賽車電玩有點概念 08/03 22:05
jeff0811:如果意芙大人有玩過PS的GT系列的話,那就完美了 08/03 22:07
riodesu:意芙不只一個人啦 可能程度有高有低的吧 08/04 00:13
jeff0811:是嗎,我以為只有一個人 08/04 00:14