精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
有人注意到了嗎?? 黑木瞳說的是:SUKI... 照字面翻譯是要翻成 "我喜歡你" 但是在那種場合 中文當然還是得翻成 "我愛你"才恰當 可是我對這個小地方有莫名的感動 財前跟花森的相處 一直都不似傳統的不倫關係 他們一直都處在平等的地位 甚至有點像知己 花森也一直在財前面前扮演著獨立的情婦 雲淡風清但卻又珍惜這段感情 到了最說要表達自己的愛意 還是不忘在話中放點俏皮 像是在寵小孩般不捨 雖然語畢時已泣不成聲.... 這是我個人的注解~~ 每當看到一部超級日劇 就會慶幸自己會點日文真好.... 好多語感是翻譯不出來的 (不管自己的註解是對是錯 感動加倍....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.30.137.17
primalfear:財前給人的感覺就是像個小孩:)) 61.228.65.108 10/07
Lovetech:握手 我也有注意是用suki.. 218.167.9.39 10/07
spicey:我也注意到是suki.... 210.64.179.172 10/07
Chinre:我也有注意到SUKI!!! 203.70.159.6 10/07