精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
慶子帶財前他媽媽來見財前見不到的最後一面 挖哩咧~~~ 他媽媽進門前還講一聲"打擾了" 最後一面耶 想請問日本人真的會這樣厚禮數嗎 還是只是戲劇效果 要是台劇... 馬上呼天搶地!破門而入!!怪東怪西 哇哇哇~~~芭拉巴啦低哭腰而已 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.169
sunthorpe:我朋友在日本待一陣子,說日本人很做作@_@ 163.13.62.40 10/14
Lovetech:以前看報紙說有法國女星到日本快瘋掉 218.167.22.5 10/14
Lovetech:因為太多禮了 隨時都在鞠躬...orz 218.167.22.5 10/14
Enomoto:有心理準備吧 218.167.194.253 10/14
Enomoto:還有這戲劇不是重煽情的 218.167.194.253 10/14
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: utaka (utaka) 看板: Japandrama 標題: Re: 打擾了 時間: Fri Oct 15 00:13:37 2004 ※ 引述《cvn65 (United States Ship)》之銘言: : 慶子帶財前他媽媽來見財前見不到的最後一面 : 挖哩咧~~~ 他媽媽進門前還講一聲"打擾了" : 最後一面耶 : 想請問日本人真的會這樣厚禮數嗎 : 還是只是戲劇效果 : 要是台劇... 馬上呼天搶地!破門而入!!怪東怪西 : 哇哇哇~~~芭拉巴啦低哭腰而已 因為進門的時候說「ojama(邪魔) shimasu」或 「shitsurei(失禮) shimasu」是基本禮儀, 所以財前的媽媽應該是習慣了啦, 那句對他們而言是約定俗成,沒什麼太大意義啦~~。 另,順便推原文推文的一樓「日本人很做作」, 很難反駁這句話呢, 雖然我還頗喜歡日本文化,也欣賞他們的內斂認真, 但是還是不得不說「做作」是個適合形容日本人的辭彙。 我覺得他們給自己太多多餘的禮儀規定了, 以至於最終可能忘了禮貌背後的意義, 這些禮貌最終變成很表面、膚淺的東西。 就我自己的經驗而言,我覺得很難和日本人真正交心, 因為不知道在這些禮貌、敬語、客氣的肢體表現之後, 到底哪些地方是客氣話,那些地方才是其實際想法, 對於我這種大而化之的人而言,我實在懶得分。 而且每次出口之前都得反覆想:「我會不會傷到這些細膩的日本人」, 實在是件很累的事。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.72.48
pxw:同感... 140.112.225.137 10/15
kuosc:日本人也很會講漂亮話 163.29.245.1 10/15
uresi:我覺得是 沒禮貌的人跟重禮儀的人很難共處 203.79.199.34 10/15