精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
東:我覺得財前的野心太重了 鳥飼料:年輕人野心重是好事,哪像我們內科的里見,滿口理想,一點也無法通融 東:有理想代表有雄心壯志,野心只會讓人短視近利 _______________________________________________________________________ 真是太棒的一句評語了(第一次看的時候完全沒注意,重看一次就很有感觸) 東教授在第一集就可以說出這麼有"遠見"的一句話哪... 這兩個人的老師真應該調換的...可惜啊:D ps.話說財前第一集就在玩火啊..膽子真大...Orz.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.39.205 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: LoCoCo (洛可可) 看板: Japandrama 標題: Re: 東教授第一集的名言 時間: Tue Oct 12 00:36:22 2004 ※ 引述《onetwo01 (想飛的心)》之銘言: : 東:我覺得財前的野心太重了 : 鳥飼料:年輕人野心重是好事,哪像我們內科的里見,滿口理想,一點也無法通融 : 東:有理想代表有雄心壯志,野心只會讓人短視近利 : _______________________________________________________________________ : 真是太棒的一句評語了(第一次看的時候完全沒注意,重看一次就很有感觸) : 東教授在第一集就可以說出這麼有"遠見"的一句話哪... : 這兩個人的老師真應該調換的...可惜啊:D : ps.話說財前第一集就在玩火啊..膽子真大...Orz.. 唉~ 我第一次看的時候 也覺得東教授把理想和野心二分的這種觀點 好有深意喔 不管是大河內教授時間拿捏恰好的一針見血 還是關口律師反覆疊層所推論出正義凜然的話語 在緯來看白色巨塔時 這些畫龍點睛的經典台詞 是我之所以非常非常喜愛這部片子的第一原因 唉 但是呢..... 下載了日劇和看了朋友買的光碟之後 才發現 原來其他版本的翻譯遠遠不及於緯來的翻譯 像上述東教授的最後一句 VCD上竟翻成 " 理想是野心之母, 野心可是會改變一個人的" 如果是從這個版本的翻譯來看 東教授的"遠見"就完完全全看不出個端倪來了 諸如大河內教授抓準時機駁斥財前想法的那句 "醫學院就是充滿著這種冠冕堂皇的正論,卻忘了最重要的事情是什麼!" 跑到VCD或網路下載來 也變得不成人形 我並不懂得日文 所以也不知道哪個版本翻得對 哪個版本翻得錯 但我常在想 萬一VCD和網路才是最接近原文的翻譯的話 那麼我心中所豎立著對白色巨塔一劇的高度憧憬 必定馬上就此倒塌了...... 但如果我的胡思為真 那麼這部戲在我心中之所以為活 (別人我不曉得啦 但我是如此) 完完全全是緯來的翻譯把他給翻活了 但不管如何 總之 非常感謝緯來白色巨塔的翻譯 意芙 沒有她 我們就看不到這些內斂而精要的台詞了......