推 weiiwei:還有一個例子,三神教官本姓"真矢"也可當名,女王的教室裡女 02/23 16:49
→ weiiwei:王叫"阿久津真矢"~ 02/23 16:49
推 WINNIENO29:真會舉例!! 02/23 16:50
推 cemin:就像有人叫David也有人姓David一樣 02/23 16:51
→ cemin:中文當然有 有人姓劉姓武姓周 合起來就是"劉武周"XD 02/23 16:52
推 yotsuba:想到 Robinson Cano ,通常Robinson比較像是姓 02/23 16:58
推 fakehair:王又曾.....XD 02/23 17:17
→ MSN111:鈴木杏與杏さゆり 02/23 17:19
推 PennySaf:推王又曾...XD 02/23 17:57
推 Carmelo3:王又曾.....XD 02/23 19:15
推 ffint:三神教官的"本姓"是佐藤,真矢是寶塚入團時取的藝名 02/23 19:23
推 kingdom:湘川七瀨 七瀨美雪XD~~ 02/23 21:59
推 shann2003jp:上面(相川)那位其實也是藝名啦XD 02/23 22:40
→ shann2003jp:話說她本名剛好就是標題在討論的美saki(笑) 02/23 22:40
推 shann2003jp:對了,我還沒看過日本女生本名是nanase的,通常都是 02/23 23:49
→ shann2003jp:筆名或藝名才會用到(漢字通常也都採用'七瀨') 02/23 23:49
→ shann2003jp:有看過的朋友可以分享一下嗎?(我是指名字而非姓氏) 02/23 23:50
→ Utena:千秋也是可以當名又是姓的名字,日文裡太多真要舉舉不完吧XD 02/24 03:40
→ Utena:大川七瀨(CLAMP)應該也是筆名XD 02/24 03:42
推 shann2003jp:是筆名沒錯,而且現在她也換筆名了^^ 02/24 12:04
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shann2003jp () 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 請問關於"美咲洋子"這個名子的問題
時間: Fri Feb 23 19:06:48 2007
※ 引述《Fuzong (富榕)》之銘言:
: 劇中上戶彩的名子是美咲洋子沒錯
: 不過有一個女明星叫做伊東美咲 問題來了
: 美咲←可以當作 "姓" 也可以當作"名"嗎?
: 知道中國姓是很少有這種情況
: 但是日本的姓名也會出現這樣的排列嗎?
: 倒底美咲當作"姓"比較多還是當作"名"比較多?
日文確實是有這個姓,只是並不常見。
發音同為misaki的還有其他姓氏,你用ime打出來轉換看看就可以看到了。
當作名字的狀況嘛,
名字發音為misaki的女性很多,但一樣有各種漢字組合。
至於你提出來的這個漢字組合用來當姓還是當名字多,這就得實地去統計才知道了。
(我個人是覺得後者會比較多啦)
--
推文裡有朋友提到三神教官本姓真矢,其實那是她從寶塚時代用到現在的藝名^^
她的本姓是日本非常普遍(甚至可說第一大姓)的"佐藤"。
不過日文確實也有真矢(maya)這個姓。
日本女生名字發音為maya的也不少,漢字為"真矢"的應該不多。
"真矢"這樣的漢字看起來蠻男性化的。
月之海的鼓手也叫真矢,但他是男生,發音是shinya而不是maya。
(叫maya就有點女性化了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.137.109
※ 編輯: shann2003jp 來自: 218.169.137.109 (02/23 19:14)
推 smydguo:說到第一大姓佐藤,就想到佐藤めぐみ 02/23 19:17
推 pei928:我想到佐藤隆太~@@" 02/23 19:43
推 eetur:想到千秋~那時第一個印象就是口袋餅乾的千秋XD 02/23 19:45
推 aoishingo:Misaki Taro "岬"太郎 02/23 19:57
推 croat:推佐藤隆太 我也是想到他 02/23 20:44
推 lovegogi:佐藤浩市 02/23 23:12
推 tanimori:佐藤浩市XD 02/24 00:04
推 magicplmko:還有 moto GP 的 中野真矢 Shinya Nakano 02/24 00:43
推 shelley0522:千秋我也先想到口袋餅乾的千秋 02/24 01:02
推 yukiss:佐藤B作 02/24 03:55
→ fortis:佐藤藍子 02/24 08:16
推 SKY760508:佐藤琢磨... 02/24 11:49
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 請問關於"美咲洋子"這個名子的問題
時間: Sat Feb 24 13:46:40 2007
※ 引述《shann2003jp ()》之銘言:
: ※ 引述《Fuzong (富榕)》之銘言:
: : 劇中上戶彩的名子是美咲洋子沒錯
: : 不過有一個女明星叫做伊東美咲 問題來了
: : 美咲←可以當作 "姓" 也可以當作"名"嗎?
: : 知道中國姓是很少有這種情況
: : 但是日本的姓名也會出現這樣的排列嗎?
: : 倒底美咲當作"姓"比較多還是當作"名"比較多?
: 日文確實是有這個姓,只是並不常見。
: 發音同為misaki的還有其他姓氏,你用ime打出來轉換看看就可以看到了。
: 當作名字的狀況嘛,
: 名字發音為misaki的女性很多,但一樣有各種漢字組合。
: 至於你提出來的這個漢字組合用來當姓還是當名字多,這就得實地去統計才知道了。
: (我個人是覺得後者會比較多啦)
想到一個跟"咲"有關的問題
伊東美咲跟柴咲コウ的"咲"發音是一樣的
但是後者報章雜誌中文都寫成柴崎
這是什麼理由呢~?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.171.125
推 willer:筆誤沿用 02/24 13:47
→ smydguo:本人同意中文的譯名,就像他師妹自己要叫英龍華一樣道理 02/24 13:48
推 hubertkou:崎也是發saki的音,柴崎比伊東早出道而當時媒體不會打吧 02/24 13:48
→ shann2003jp:因為中文沒有那個字,台灣媒體多以同音(日文)或類似 02/24 13:49
→ shann2003jp:的漢字替代。 02/24 13:49
→ orangewood:因為打不出來這個字~~是"笑"的古字~~音同"笑" 02/24 13:49
→ shann2003jp:不過柴崎聽說是本人同意的譯名,而且當初她的藝名本來 02/24 13:50
→ shann2003jp:就是來自一個叫"柴崎紅"的漫畫人物。 02/24 13:51
推 shann2003jp:其實我們看到的譯名,很多都是當事人官方認可的, 02/24 13:57
→ shann2003jp:有些很怪的,只能說日本人對漢字名的sense跟我們不同. 02/24 13:59
推 PrinceBamboo:大家唸美咲時會念 1.美開 2.美笑 3.Misaki 4.其他 呢 02/24 14:01
→ shann2003jp:我選3。不選1是因為還要解釋那個字怎麼寫(畢竟當今中 02/24 14:09
→ shann2003jp:文已經不用這個字了) 02/24 14:10
→ shann2003jp:抱歉,上面是說不選2的理由。 02/24 14:10
推 shann2003jp:不選1則是因為我不認可這樣翻,你可以說這個字在日文 02/24 14:12
→ shann2003jp:是指花開,但不能說這個字就等同於"開"。 02/24 14:12
推 shann2003jp:但要是她本人認可這是她的譯名的話,我就沒意見了。 02/24 14:16
→ shann2003jp:只是我不認為她會選'美開',發音差太多.... 02/24 14:17
推 Dango:柴崎幸是台灣公司給她幾個譯名她自己選的 後來幫JET宣傳OD 02/24 17:22
→ Dango:時簽海報 她也是簽柴崎幸 :) 02/24 17:23
推 riodesu:我選美開或美笑,如果真的要把名字翻出來的話.. 02/24 21:37
→ riodesu:好幾年前曾看過衛視把某劇中人物名字翻成"美綻",也蠻好聽 02/24 21:40
推 PrinceBamboo:原來如此 多謝各位回答^^ 02/24 23:03
→ tanimori:好奇怪 日本人名字當初父母取的時候不是就會選用漢字了嗎 02/25 01:41
→ tanimori:為什麼還會有Dango大說的要選譯名的情形啊!很多藝人都會렠 02/25 01:44
→ tanimori:解釋自己的漢字是什麼意思不是嗎? 又我不覺得是筆誤 02/25 01:46
推 riodesu:日本人的名字不一定有漢字 02/25 04:05
推 shann2003jp:日本名字有純漢字、純平假名、純片假名、漢字+假名 02/25 12:11
推 shann2003jp:很多老奶奶的名字是純片假名呢:p 02/25 12:14