精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《satonaka (SATONAKA)》之銘言: : Aki摸Halu頭的時候真的好溫柔.... : 雖然第二次看了 不過還是很感動 ^^ : 看了緯來播的PRIDE : 開始後悔之前看下載來的版本 : 緯來的翻譯好多了 (除了晴春以外...... XD) : 下載的版本很多好笑的地方都沒翻出來 : 雖然還是會準時看 : 但是都知道後面的劇情了 唉唉.... : 下集是很精采沒錯!! 可能會噴淚吧 T_T 我不太懂日文.. 不過將意芙的翻譯和DVD來做比較後.. 我覺得意芙翻的比較通順比較口語.. 整體感覺起來很棒.. 而且其實我蠻喜歡晴春這個翻譯的.. 雖然我還是習慣用HALU啦.. 對了..我想問.. 為什麼前面有一集HALU叫大和米老鼠啊.. -- 雖然很可憐.. 但..我還蠻期待聽到那首歌的.. 很難得在戲裡面聽到拓哉唱歌呢.. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: satonaka (SATONAKA) 看板: Japandrama 標題: Re: [閒聊]Aki抱抱 時間: Sat Jul 24 01:25:01 2004 ※ 引述《cism (不為什麼就愛T.K)》之銘言: : 我不太懂日文.. : 不過將意芙的翻譯和DVD來做比較後.. : 我覺得意芙翻的比較通順比較口語.. : 整體感覺起來很棒.. : 而且其實我蠻喜歡晴春這個翻譯的.. : 雖然我還是習慣用HALU啦.. : 對了..我想問.. : 為什麼前面有一集HALU叫大和米老鼠啊.. 這個我是猜的 Mickey Mouse , 而 Mouse 日本人唸起來跟 "Mouth" 很像 ... Halu不是問說大河他們到哪個階段了嗎? 大和說接吻... 所以是到"嘴巴"(Mouth)的階段... 只是猜測.. 對日文一點研究也沒有 說不定是其他的意思或諧音吧 ^^|| > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sanya0904 (夏天就該綁馬尾) 看板: Japandrama 標題: Re: [閒聊]Aki抱抱 時間: Sat Jul 24 01:40:55 2004 ※ 引述《satonaka (SATONAKA)》之銘言: : 這個我是猜的 : Mickey Mouse , 而 Mouse 日本人唸起來跟 "Mouth" 很像 ... : Halu不是問說大河他們到哪個階段了嗎? : 大和說接吻... : 所以是到"嘴巴"(Mouth)的階段... : 只是猜測.. 對日文一點研究也沒有 : 說不定是其他的意思或諧音吧 ^^|| 我覺得是因為老鼠都啾啾叫 跟日文裡親吻CHU的音一樣耶@@a > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: baik (枇杷膏~) 看板: Japandrama 標題: Re: [閒聊]Aki抱抱 時間: Sat Jul 24 12:37:35 2004 那他後來又講了一個怪怪的迪士尼系列冷笑話 好像是不好笑的唐老鴨 又是什麼呢? 真想懂日文阿...