精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
昨天重看了一次緯來的月薪嬌妻ep7 很多版友也討論到關於簡訊那段的翻譯 實栗最後的那句「末永?」 個人是比較喜歡翻成「直到永遠」 連結到平匡看到這句話的反應 以及之後兩人一同看著窗外的滿月 比較像是對兩人的關係有一個明確的肯定 有種「共同面對」的感覺 相對的 緯來翻的「但願能長久」 對比兩人後來千里(?)共嬋娟的劇情 雖然讓人覺得具有詩賦美感 但「但願」這個詞有種單方面的希望、祈願的感覺 對照平匡的反應 個人是覺得在感情的連結上稍稍的沒那麼準確 文末順便偷渡一下版友所解釋 實栗的喝了腹蛇液後的「但願能長久」 一語雙關 只能說版友太有才了XD 翻譯真是美學啊~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.96.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1480238484.A.AB4.html
silentN: 簡訊上看到永遠跟看到但願能長久感覺不一樣 11/27 17:48
enoeno: 永遠比較好+! 11/27 17:49
silentN: 永遠讓收信者有一種可以反覆玩味的感覺 也多一點想像空間 11/27 17:50
FREEDINO: 但願的話,會是「末永くように」,所以我是認為就是「 11/27 17:51
FREEDINO: 直到永遠」的意思,也算很不隱晦的告白了。 11/27 17:51
silentN: 但願能長久感覺比較像想讓觀眾懂末永這個詞的意思 11/27 17:52
FREEDINO: 只是接受端無法完全理解其中心意吧,等級差太多了 11/27 17:52
habbit24: 原文裡面沒有但願的意思 翻起來很生硬 直到永遠的韻味比 11/27 18:04
habbit24: 較深厚 11/27 18:04
SHIUANSHIUAN: 想取長相廝守的韻味嗎? 11/27 18:11
shenrong: 其實我本來也想問這個,覺得就單純翻譯就好 11/27 18:12
FREEDINO: 加了但願就不是直譯了呀(椅膛s・`) 11/27 18:26
volts7: 請問有人了解再傳末永く之前實栗那複雜的表情是怎麼樣 11/27 18:37
kittygreen: 我也想問那個表情 11/27 18:41
silentN: 我猜他搞不懂平匡的請多指教是情侶間確認關係後的請多指 11/27 18:48
silentN: 教 還是僱傭關係之間的請多指教 平匡這句話很賊 進可攻退 11/27 18:48
silentN: 可守 11/27 18:48
silentN: 然後美栗後面的末永硬校正成情侶間的請多指教 11/27 18:50
NotMe23: 整句一起看 "也請你多多關照......直到永遠“ 11/27 18:50
NotMe23: 不是超棒的嗎!!! 好雋永 11/27 18:50
Doordoor: 那表情我覺得是她猜不透對方的心思,想直球對決但又怕再 11/27 18:54
Doordoor: 次嚇跑他,很複雜、無奈的感覺 11/27 18:54
chianming: 借這篇問,耍小聰明那個詞原意大概是什麼意思呢?之前 11/27 18:59
chianming: 看過有人翻自作聰明,總覺得兩者有些不同…… 11/27 18:59
TAMACAT: 喜歡「直到永遠」,以簡訊內容,感覺不會有那麼長的字 11/27 19:00
volts7: 感謝兩位大大,後來看平匡的笑容感覺是「太好了實栗肯原諒 11/27 19:05
volts7: 我,沒有被她討厭太好了的笑容」 11/27 19:06
FREEDINO: 小賢しい的話,個人會喜歡用台語的「奸巧」來表示,因 11/27 19:06
FREEDINO: 為是屬利己的行為或者想法... 11/27 19:06
volts7: 平匡感覺還不知道自己喜歡上實栗,也不曉得這樣的行為會被 11/27 19:07
volts7: 允許是因為實栗愛著他啊 11/27 19:08
beginner1000: 他知道自己喜歡,但不知道實栗喜歡他 11/27 19:10
Knulp: 實栗也一樣啊 她喜歡平匡 卻不曉得平匡到底心意什麼 11/27 19:12
black7412: 小賢しい 賣弄小聰明 帶有狡猾的感覺 11/27 19:13
Knulp: 明明兩個人就已經相互愛上了 卻卡在最初的契約和身分… 11/27 19:14
volts7: 放了這麼多餌還咬不到,不愧是Lv35的大魔導士啊XD 11/27 19:15
silentN: 曖昧就是這樣才好玩啊 11/27 19:18
zeldeo: 實栗的表情應該是:沒想到我居然已經這麼喜歡他了嗎? 11/27 19:22
wubai32: 永遠+1 但願能長久好刻意 11/27 19:25
lingchen: 喜歡「永遠」,第一次看時還感動地哭了 11/27 19:30
snbftmb: 美栗傳末永前的表示就是,她放棄追問了,就先這樣過吧 11/27 19:32
speace: 希望老婆大人想起這句話,下週二10點前可以回家啦~~~ 11/27 19:39
Jmoe: 我也喜歡「直到永遠」,簡短但卻雋永而讓人回味再三 11/27 19:41
eddy13: 也是覺得永遠較合適 11/27 20:55
kittygreen: 老婆快回家+1 11/27 20:59
jazzDT: 比較喜歡「永遠」或「永永遠遠」,相對自然的用語 11/27 21:04
clover316: 也覺得「直到永遠」比較合適~但真的不好翻~ 11/27 21:05
kmliao: 中文的奸巧,狡猾應該是比較類似於日文的,“狡賢い", 11/27 21:29
kmliao: 至於,“小賢しい"應該惡意的程度沒那麼高,翻成耍小聰 11/27 21:29
kmliao: 明比較適合。 11/27 21:29
FREEDINO: 狡賢い我就會用狡詐了。不過也只是個人觀點 11/27 21:52
FREEDINO: 因利己而可能不經意的可能會損他,所以結果論來看還是惡 11/27 21:55
FREEDINO: 意不高,但還是因己而可能損人...嗯...好難XD 11/27 21:56
berryless: 末永くよろしくお願いします。← 11/27 22:04
berryless: 這句話通常用在婚禮的樣子,收到美栗這意味深長的直球 11/27 22:04
berryless: 也難怪平匡小鹿亂撞XD 11/27 22:04
luvptt: 借這篇也問:美栗說內褲那句應該翻成:成也內褲敗也內褲 11/27 22:14
luvptt: 還是緯來的:區區內褲不能小看(雖然我覺得前者較好笑) 11/27 22:15
luvptt: 但還是想問一下哪句才是正確的? 11/27 22:15
yjterry: 內褲那句好像是緯來翻得比較正確 11/27 22:19
ray0808: 內褲那句是對應到第二集最後津崎躺在床上聞到味道 11/27 22:30
ray0808: 所以翻成區區比較接近 11/27 22:32
tonywu49: 永遠就最棒了 感覺很像是自己堅定的念著那樣 11/27 22:52
jacksn: 區區內褲跟最後津崎躺在床上聞到味道是對應在哪?不懂@@? 11/27 23:47
jacksn: ^ 11/27 23:47
jacksn: 第二集 11/27 23:48
carol50487: 因為平匡在第二集的床單 是美栗先睡過而忘記替換 平匡 11/28 00:00
carol50487: 聞到美栗甜甜香味 而自省一晚 11/28 00:01
ray0808: 要看日文字幕,兩句都是用ただが、されど。 11/28 00:12
ray0808: 所以平匡說區區味道,不能小看。美栗說區區內褲,不能小 11/28 00:15
ray0808: 看。 11/28 00:15
ray0808: 這部劇為了表現平匡和美栗的默契,充滿了很多類似對比的 11/28 00:17
ray0808: 小趣味。 11/28 00:17
carol50487: 推r大說明,手機打不出日文【殘念】 11/28 00:19
oyazi0219: 請問最後一句話,美栗說:如果是和 11/28 00:50
oyazi0219: 平匡先生做那件事也沒關係唷…… 11/28 00:50
oyazi0219: 這樣的語意聽在平匡耳裡,究竟是喜 11/28 00:51
oyazi0219: 歡的感覺,還是……報恩的感覺呢? 11/28 00:51
oyazi0219: 雖然可以理解平匡程式目前進度只到 11/28 00:52
oyazi0219: kiss,但怎麼覺得這句話好像也沒有很 11/28 00:52
oyazi0219: 讓平匡肯定得知美栗很喜歡他? 11/28 00:53
wubai32: 推r大 好強 11/28 07:36
jacksn: 哇勒 這個梗真的要懂日文才看的出來 好強 11/28 08:15
samisami54: 雖然緯來翻譯還是會看 但還是最喜歡日文字幕了 11/28 08:43
fiona0754PTT: 回oyazi大:那句話聽在平匡耳裡大概既不是喜歡也不 11/28 11:58
fiona0754PTT: 是報恩 而是平匡以為美栗誤會了他親她是想做那個的 11/28 11:59
fiona0754PTT: 意思 所以平匡是驚訝+痛苦+謝罪 但這只是我從平匡 11/28 11:59
fiona0754PTT: 的表情和台詞的解讀 明天晚上應該會播出正解吧 11/28 11:59
kenshin078: 我也覺得是f大的理解 還有在平匡心中 美栗是很溫柔 11/28 13:48
kenshin078: 又善解人意的 有可能因此誤會美栗是為了配合他才答應? 11/28 13:49
kenshin078: 期待明天~~ 11/28 13:49
samisami54: 終於是明天了(握拳 11/28 13:50
laoh: 末永く..有雙關的意思吧, 不是常用在祝福新婚者嗎y 11/28 14:36
sswwer: 就是明天 (握拳) 11/28 15:53
kenshin078: 火曜!! (指 11/28 16:26
liang0523: 抱抱日變親親日 11/28 16:29
jim19872002: 親親日再變成啪啪啪日 11/28 16:52
coronach: 然後生小孩之後三年不能出去旅行(攤手) 11/28 17:05
dpball: 翻永遠剛剛好,翻但願能長久有點超過了 11/28 19:17
idoo: かよ! 11/28 20:08
clairenyliu: 火曜(指 11/28 21:48