作者Calabaza (Kürbis)
看板Japandrama
標題[分享] 櫻子(純情閃耀)24-方丈記
時間Sat Apr 3 02:22:49 2010
出自方丈記之"大原野の住家"
http://www2s.biglobe.ne.jp/~Taiju/hojoki.htm
原文
摘錄如下
すべて世のありにくきこと、わが身とすみかとの、はかなくあだなる樣かくのごとし。
いはんや處により、身のほどに隨ひて、心をなやますこと、あげて數ふべからず。
もしおのづから身かなはずして、權門のかたはらに居る者は、深く悦ぶことはあれども
、大いにたのしぶにあたはず。歎きある時も、聲をあげて泣くことなし。進退やすから
ず、立ち居につけて恐れをのゝく。たとへば、雀の鷹の巣に近づけるがごとし。
もし貧しくして、富める家の鄰に居るものは、朝夕すぼき姿を恥ぢて、諂ひつゝ出で入
る妻子童僕の羨めるさまを見るにも、富める家のないがしろなるけしきを聞くにも、心
念々にうごきて、時としてやすからず。若し狹せばき地に居れば、近く炎上する時、そ
の害を遁るゝことなし。
もし邊地にあれば、往反わづらひ多く、盜賊の難はなれがたし。いきほひある者は貪慾
深く、ひとり身なる者は人に輕しめらる。寶あればおそれ多く、貧しければ歎き切なり
。
人を頼めば身他の奴となり、人をはごくめば心恩愛につかはる。世にしたがへば身く
るし、またしたがはねば狂へるに似たり。いづれの處をしめ、いかなるわざをしてか、
暫しもこの身をやどし、玉ゆらも心をなぐさむべき。
我が身、父方の祖母の家を傳へて、久しく彼の處に住む。その後、縁かけ、身おとろへ
て、しのぶかた\〃/しげかりしかば、遂に跡とむることを得ずして、三十餘にして、
更に我が心と一つの庵を結ぶ。これをありしすまひになずらふるに、十分ぶが一なり。
たゞ居屋ゐやばかりをかまへて、はか\〃/しくは屋をつくるに及ばず。わづかに築地
をつけりといへども、門たつるにたづきなし。竹を柱として、車やどりとせり。雪ふり
風吹くごとに、危からずしもあらず。處は河原近ければ、水の難も深く、白波の恐れも
さわがし。
すべてあらぬ世を念じ過しつゝ、心をなやませることは、三十餘年なり。そ
の間をり\/のたがひめに、おのづから短き運を悟りぬ。すなはち五十の春をむかへて
、家を出で世をそむけり。もとより妻子なければ、捨てがたきよすがもなし。身に官祿
あらず。何につけてか執しふをとどめむ。空しく大原山の雲に、いくそばくの春秋をか
經ぬる。
中文翻譯
http://book.douban.com/subject/discussion/19202237/
謝謝live文推文版友
前面所述的,大體是這人世間的艱難、自身和棲居的空幻、徒然的樣態。除此之外,
由於環境,由於身份境遇,煩心的事不勝枚舉。
假如我是不值一提的下等人,卻住在權門的近旁。那麼,我即使有發自內心的快樂,
也不能盡興一樂;即使悲痛欲絕,也不能放聲痛哭一場;進退不安,起居惶恐、戰戰兢兢
,簡直就如小雀靠近鷹巢一般。
假如我貧窮卻住在富豪家近旁,那麼,我就會自慚一副窮酸相,出入也得察言觀色。
看到自己的妻子孩子及童僕羡慕富豪家的樣子,觀察到富豪家的人蔑視自家的舉動,心裏
總是動而不已,時時惴惴不安。
假如住在擁擠狹窄的地帶,近鄰發生火災,不免累及自家。假如住在邊僻之處,往來
多有不便,盜賊之難更甚。
有權勢的人愈加貪欲,無所依靠的人,被別人輕視。一有財產,行臥不寧;一旦貧窮
,又痛心悔恨。
依賴他人,就失去自己;一旦關照他人,心就會為恩愛所束縛。隨世逐流
,身不由己;不隨波逐流,會被視若狂人。得一何樣場所,採取什麼舉措,暫且安身,須
臾之間也好,能讓心安憩嗎?
我承繼父親祖母的家業,長時間住在那裏。之後,家父過世,家道衰微,眷戀回顧之
事甚多,但終於不得繼續住下去。三十歲過後,這才隨心所願,搭了一間小庵。同以前住
的家屋相比,小庵是它的十分之一。只是為了棲身而建,談不上造什麼像樣的宅第。總算
築了土牆,但無力裝上門。以竹充柱建起臨時小屋,以收納牛車。每遇下雨颳風,無不感
到危懼。因為小庵靠近賀茂河道,既擔心水患,又恐懼白波盜賊。
在這難以住身的世上總算熬過來了,憂這患那,就這麼著近三十年。這期間,一個又
一個的事與願違,自然而然地使我醒悟了自己的不走運。因此,迎來五十春之際,決意出
家遁世。本無妻子,也無難分難舍的親緣,更無官祿,有什麼所牽掛的?幻臥大原山之雲
,又經過了五個春秋。
不過我覺得電視版的翻譯比較好
有誰有抄可以寫上來嗎?
還有感謝每天也在aoi版開live跟日劇版PK的a大幫我抓關鍵字(雖然都贏不了XDDDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.19.12
※ 編輯: Calabaza 來自: 220.131.19.12 (04/03 02:28)
推 victoriakwin:這一段真的很讚~ 同意電視翻的比較好~ 04/03 02:34
推 roverchi:大推~看日劇長知識~XD 04/03 02:37
→ kades:看日劇長知識+1 04/03 02:48
推 sjh6537:推 緯來翻得好! 04/03 03:52
推 baiyao:同意電視翻得比較好! 04/03 08:28
推 date:覺得只是杉冬吾念得好,配上他的處境就好上加好 XD 04/03 09:27
推 kyouko:我也覺得緯來翻得好! 04/03 21:34