精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
至第九回為止大部分的片尾短語收錄...... --------------------------------------------------------------- 第一回 花ならつばみの私の人生 この青春の始まりを、 悔いのないように大切にしたい 中譯: 像花蕾一般的我的人生 想要不留悔恨的珍惜這青春的始端 第二回 お母さん 私の心の中にいつも 私を信じてくれているお母さんがいる これからもよろしくお願いします 心配ばかりかけちゃってごめんね 中譯: 媽媽,在我的內心當中,有個一直相信我的媽媽存在 今後也請您多多關照了,總是讓您擔心,對不起 第三回 病気は どうして私を選んだのだろう 運命なんて言葉では かたづけられないよ 中譯: 病魔… 為什麼選上了我 命運這樣的字眼 不能讓人接受 第四回 タイムマシンを作って過去に戻りたい こんな病気でなかったら 恋だって出来るでしょうに 誰かにすがりつきたくてたまらないのです 中譯:想要做出時光機回到過去 沒有得到這種病的話 戀情也會成功吧 想要被人緊緊抱住 想得難以忍受 第五回 もう あの日に帰りたいなんて言いません 今の自分を認めて生きていきます 中譯: 不會再說想要回到那一天 我要認同現在的自己活下去 第六回 だから 私は絶対に逃げたりはしない そうすれば きっといつか 中譯: 所以 我絕對不會逃避 這樣一來 一定有一天… 第七回 それでも わたしはここにいたい だってここが わたしのいる場所だから 中譯: 即使如此 我還是想待在這裡 因為… 這裡是我所存在的地方 第八回 転んだついでに空を見上げれば 青い空が今日も 限りなく広がってほほえんでいる …あたしは 生きてるんだ… 中譯: 摔倒的同時 仰望天空 蔚藍的天空今天也一樣廣闊無邊的微笑著 …我是活著的… 終業式まで あと4日。 みんなが私のために千羽鶴を折ってくれているようだ。 一生懸命折ってくれている姿を まぶたの裏に焼き付けておこう。 たとえ別れても、決して忘れないためい。 中譯: 離畢業典禮還有四天 大家好像都在為我折千紙鶴 我把大家拚命為我折著千紙鶴的身影刻印瞳眸之中 是為了即使要分離 也絕不忘記 但… 「我好希望他們說:『亜也 不要走』」 第九回 人は過去に生きるものにあらず 今できることをやればいいのです 中譯: 人不是活在過去的 做現在力所能及的事 就行了 マ行、ワ行、バ行、ンが言いにくくなってきた。 声にならず空気だけが抜けていく。 だから相手に通じない。 最近、独り言が多くなった。 以前は嫌だったけど、口の練習になるから大いにやろう。 しゃべることに変わりはない。 中譯: MA WA BA行和撥音N變得難說起來 發得不成聲音 不過是震動空氣罷了 所以 無法傳達給對方 最近 自言自語變得多了起來 雖然以前很討厭 但是能做為說話的練習 還是多多做吧 說話這件事並沒有改變 --------------------------------------------------------------- by Beltran -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.161.52