作者peichuan (咪路.咪路.咪路Depon~~~~)
看板Japandrama
標題Re: [問題] 玻璃舞鞋 (保阪尚輝&加藤紀子主演)
時間Tue Feb 15 16:09:31 2005
※ 引述《Brothers17 (鱷魚皮)》之銘言:
: 請問看過這部日劇的版友
: 男女主角從第一集一開始就已經互相認識並喜歡了嗎?
: 我是看買回來的燒錄VCD
: 總覺得第一集怎麼看怎麼怪
: 謝謝~
: 另外想再請一下
: 女主角片中的名字安藤夏一直被同學嘲笑
: 請問在日文中這個名字的笑點是在哪裡呀???
: 謝謝~
印象中安藤夏唸起來的音是安都哪子(子發輕聲)
而"都哪子"這三個音同甜甜圈(donut)的發音
這部戲我只看過一點點
剛好有看到明石家秋刀魚有客串演出,而他就是這樣唸,然後就被女主角瞪 :)
-------------------------------
樓下有板友補充,倒讓我想到當時中文字幕好像就是有寫「安甜甜圈」之類的字眼
然後唸名字的人是唸安~都哪子
太久了記不大得了^^
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cpan ( 涼 ) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 玻璃舞鞋 (保阪尚輝&加藤紀子主演)
時間: Tue Feb 15 18:19:51 2005
※ 引述《peichuan (咪路.咪路.咪路Depon~~~~)》之銘言:
: 印象中安藤夏唸起來的音是安都哪子(子發輕聲)
: 而"都哪子"這三個音同甜甜圈(donut)的發音
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
「安藤」是「Ando」,「夏」是「Natsu」;
的確唸起來諧音有點像樓上說的「安都哪子」。:)
不過主角是否是因為發音音似「甜甜圈」而被笑,我就不記得了。|||"
話說這部片真的比較冷門,不似很多日劇都不難找;
我甚至覺得除了日劇版的版友,週遭朋友都沒聽過呢!(更遑論看過了。)
原po也真厲害,竟然還找得到。:)
: 這部戲我只看過一點點
: 剛好有看到明石家秋刀魚有客串演出,而他就是這樣唸,然後就被女主角瞪 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.253.197
推 imina:以前電視播時,我還有錄,不過不知道跑哪去了! 61.231.111.100 02/15
推 arisachen:好喜歡這齣的男女主角 218.170.20.132 02/15
推 cpan:我也是~保阪 尚輝好可愛。加藤也好漂亮喔!:) 211.74.255.26 02/15