精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
這部到最後我有點看不懂 因為某動物的字幕翻譯有點奇怪 當ROBO拿著機器人去找二湖時,二湖以為是要找他姐 但ROBO就說:「不是,是找你的」 二湖:「你生氣了嗎?」 ROBO:「算是吧」 二湖:「為什麼要生氣呢?」 ROBO:「為什麼沒有告訴我?」 二湖:「什麼?」 ROBO:「沒常性的事」 ROBO就說是不是我是御宰族,所以不相信我 二湖就反駁,不我相信你.....只不過怕給你麻煩.... 之後說著說著兩個人就眼眶帶淚.... 誰可以告訴我什麼是"沒常性的事"??? 這後面我真的看不太懂,請大家幫忙解答一下 Thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.182.197
yorr:我覺得是它翻錯了 應該是「三日坊主」 04/17 21:24
yorr:前面有講過三日坊主在日文有沒常性的意思 04/17 21:25
kyokusanagi6:日語原音是說"三日坊主"沒有錯:) 04/17 21:36
player00:我知道了~~一時頭腦轉不過來~謝囉 04/17 21:49
renelove:三日坊主是指不能持之以恆的人,"沒常性"是內地說法吧。 04/17 22:01
renelove:"三日"也隱喻他只能有三天記憶,並不是他不想、而是不能 04/17 22:02
hatebus:這句的確翻錯了。 04/18 01:22