推 shalu:這部戲的 原來日文標題是啥呀 滿好奇的 咕狗大神求的到嗎 11/17 22:16
→ shalu:講錯是劇名 啥標題 = = 11/17 22:16
→ donnamonya:アイシテル-海容- 11/17 22:17
→ shalu:喔喔 謝謝樓上大大 0.0 11/17 22:17
→ donnamonya:你也太小看姑狗了吧XDDD 人家都叫大神了 11/17 22:17
推 Monicayan02:你知道為何現在親子關係變這樣的原因嗎? 11/17 22:18
推 lovehan: カシム (誤) 11/17 22:18
→ Monicayan02:因為制度性的亂迷,因為社會提倡追求物質與財富,父母 11/17 22:18
→ Monicayan02:為了生活與家庭開銷,必須放棄家庭相處而出外賺錢。 11/17 22:19
→ shalu:0.o 因為聽說緯來都會亂翻呀 神都難救 XD 11/17 22:19
→ Monicayan02:學校再也不是追求知識之地方,而是獲得文憑以備將來能 11/17 22:19
推 donnamonya:也是啦XDDD 11/17 22:19
→ Monicayan02:謀取薪資豐厚的工作,因此教育單位 財團也知道這種市 11/17 22:20
→ Monicayan02:場大量的需求,廣開學校 大學,以致氾濫成災~~ 11/17 22:20
→ Monicayan02:政府機關 官員為追求財富,因此與財團掛勾,也以政策 11/17 22:21
→ Monicayan02:護航,替財團工作也替自己荷包充實一翻。 11/17 22:21
→ Monicayan02:不是人有問題,是社會的問題,迫使活在這種社會的人以 11/17 22:22
→ Monicayan02:犯罪行為對抗這種不正常的社會環境之一種反動現象。 11/17 22:22
→ WHO0204:緯來這次翻的"愛與寬容"算是不錯。 11/17 22:24
→ WHO0204:呵,只可惜現在的"正義"力量太多強大,反動很難阿。 11/17 22:25
→ A508529:那是漫畫的標題 11/17 22:25
→ WHO0204:可惜不是海賊王時代,可以對抗"正義"的海軍,呵。 11/17 22:26
→ WHO0204:漫畫是"愛與寬容"所以日劇是"海容",那緯來算是用漫畫名? 11/17 22:26
推 Monicayan02:第一集不就講了,要延長工作時間 賺取智也的學費 11/17 22:38
推 fiy7101:漫畫名我記得是「愛」而已@@ 11/17 22:38
推 light20735:老實說台版的劇名好處就是大概可以知道是哪一類的劇 11/18 00:00
→ light20735:之前因為叫海容完全摸不著在演什麼~結果看到緯來預告 11/18 00:01
→ light20735:就發現完全是我的菜(偶而要看的沉重日劇)~ 11/18 00:01
→ WHO0204:日本劇名通常比較短吧,海猿阿、海容之類。 11/18 02:09
推 light20735:可能名子短看起來比較有魄力~夜王 歌姬..等等等 11/18 03:22
→ light20735:以上日劇都是因為名子害我根本搞不懂在演啥差點沒看到 11/18 03:22
→ AppleAlice:叫愛是不是跟一個台灣八點檔撞名阿 @@a 11/18 08:09
推 winds07:推原PO 11/18 11:06
→ smydguo:嚴格說台灣有兩齣連續劇叫"愛",民視演的那齣是爛梗"愛" 11/18 12:21
→ smydguo:我只承認華視以前那首齣國台語混用的經典才是"愛" 11/18 12:22
→ Calabaza:你再去看衡山家之味(電影)對於單相思那邊會更了解 11/18 14:42