精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
以下可能會涉及原著、日劇版的討論 當然,很難避免會提及劇情 如果各位不希望踩到地雷,建議跳過 如果各位想知道原著好不好看、值不值得買? 簡單說幾句無關劇情的小評(可能流於個人主觀): 原著的原創性、敘事狀物的功力、親情愛情描寫的方式,甚或人生哲理的討論 處處充滿禪意跟智慧,這一部份也幾乎原原本本的被日劇所傳承 而,也就是這一部份的可觀性,個人覺得原著相當值得一觀 然而或許因為翻譯的問題,某些意境跟日語的文字美感些許流失 造成閱讀中譯版可能無法體會某些深層意涵,因此建議各位閱讀原文 或許閱讀日文對大多數的網友都有困難,包括我在內 如果稍具日文基礎能力或許可藉由中、日文對照閱讀(隨手翻一下字典) 或者是在閱讀中譯版時,加入自己的想像及理解去揣摩作者原意 或許可以更貼近在妳(你)心中「世界中心」的原貌 以上 ---------------------呼喊的分隔線-------------------------------- 以下會有劇情的討論 如果您不希望踩到地雷(兼括原著或日劇),請觀賞後再繼續閱讀,感謝 基本上,日劇版可說是原著的延伸版,或者是改編版 除了中心「思考」跟核心價值,大致援引自原著外 故事的情節幾乎都有更動 舉凡小朔跟亞紀的相遇、戀愛方式、父母間的關係、祖父與亞紀逝世的先後關係、 兩個家庭的互動、朋友關係(甚或創設朋友關係)、甚至連時空背景都有所不同 個人覺得如果沒有原著這麼深刻的描寫祖孫間的互動、白血病與時代的關連 以及小碩失去亞紀的哀痛等,就不會出現日劇這麼精彩的情節 也就是基於「原創性」的困難,個人給於原著片山恭一正面的肯定 當然,森下佳子在日劇劇本中,大膽而又創新的情節改編,開創本劇嶄新的一頁 我無法去評價兩者高低,但,個人對腳本跟原著同樣有著最高的敬意與推崇 以下,謹描述個人一些淺見: 日劇腳本最大的更動,在於大膽的把時空定位在1987年 這部份如果我沒記錯,原著中似乎並未提到時間點(如果有錯還請包涵指教) 原著中,其實已提及當時已經有「骨髓移植」的治療方式了 這個在我先看日劇時,常以為當時並無此治療方式 (因為每次標題只會打上骨髓資料庫建立時間,並未提及骨髓移植) 所以看到原著時,還仔細的端詳了好幾次,原來亞紀當時還有這個救助機會 只是日劇中並未提及,或許是為了催化觀眾的情緒吧 另外,另一個關鍵點是「祖父過世的時點」 日劇中的祖父先走,然後亞紀張開雙手懷抱著碩太郎的悲傷 而在原著中,卻是亞紀先走,祖父跟碩太郎討論「為何失去心愛的人,會這麼的痛呢?」 這也是原著賺人熱淚的地方 個人真的如柴崎幸所說,邊哭邊讀完本書,常哭到淚眼模糊看不清書上的文字 尤其第四章深刻的描述碩太郎的心情,以及祖孫間同樣失去愛人的對照,真摯感人 另外,值得一提的是 原著中的碩太郎比較人性化,也會有情慾,也會動心 所以某些情形,他的內心複雜的像個「正常人」 而日劇中,森下佳子厲害的地方在於「純潔化」兩人之間的愛戀 即便是情感表達也是相當純真,以致於到後來隨著小朔回憶童貞時光時 往往被早先的甜蜜純真的伏筆所打動 至於多數人有點意見的結尾方式,是的,原著並未像日劇中以奔跑的方式送走亞紀 這一點,不得不佩服森下佳子的巧思,以及事先埋下12.91秒的伏筆 反而是以較平靜的在初中操場的夕陽餘暉中送走亞紀 多數人常覺得結尾力道不足,然而,轉念一想 當時的時空背景也已經過了十年(與日劇不同) 碩太郎隨身帶著亞紀的骨灰十年,即便最後要灑之前也一度懷疑會否後悔 這平凡的描寫方式,印證了過去幾年由濃烈轉淡的悲傷,也流露出深深的緬懷與不捨 這或許才是原著用平凡語氣描寫這段情節的原因 亞紀會永遠活在小朔的心中。加油呀!小朔,要努力展開你未來的人生 以上,我是這樣理解的 原著、日劇腳本實各有擅場 在我觀賞過後,往往把兩者中最真摯感人之處,不自覺融合在一起 試著去勾勒存在於我內心中的亞紀與碩太郎,這是屬於每個人自己的世界中心 或許這就是閱讀與觀賞各有各的樂趣所在 很慶幸的,原著跟腳本以各自的觀點,描述這一段世界中心的愛 讓我不會同樣一個故事看兩次 相反的,在各自的觀賞過程中得到不同的感動 接下來,只剩下電影了 希望電影又會是另一番不同的面貌 也希望與我心有同感的柴崎幸,能夠讓我見識到另一段在世界中心循環無止境的愛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.49.177