推 kkkandy:不是翻譯的問題 小說原本就不怎樣..... 219.84.2.160 12/18
推 master32:但小說版的人比較不那麼夢幻...... 219.80.190.55 12/18
推 firstforever:不過是先有小說的出現吧.... 218.163.12.91 12/18
→ firstforever:電影版電視版都是依照小說改編的吧 218.163.12.91 12/18
推 chuyang:電視電影漫畫都是依據小說改編, 210.71.23.195 12/18
→ chuyang:小說才是原作 210.71.23.195 12/18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dearpi (pink_punk) 看板: Japandrama
標題: Re: 在世界的中心呼喊愛[漫畫版]
時間: Sun Dec 19 14:44:19 2004
※ 引述《sakuchan》之銘言:
: 在看了[電視版]後去書局翻了[小說版]還是...
: 覺得沒有買的價值~~很奇怪錄音帶變成了CD
: 看到這兩個字把那種應說是懷舊美感都破壞了
你只看了前面一點點吧
小說明明就是手寫"交換日記"
CD 只是小朔的搖滾樂興趣 不是題材
其實我覺得大家都有種被日劇大催淚的影響... 太重口味
反而無法接受原著的清清淡淡。
其實原著小說的小朔個性比較鮮明....
反而日劇裡的小朔比較軟弱的樣子...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sakuchan (在世界中心呼喊Aki) 看板: Japandrama
標題: Re: 在世界的中心呼喊愛[漫畫版]
時間: Mon Dec 20 02:54:46 2004
※ 引述《dearpi (pink_punk)》之銘言:
: ※ 引述《sakuchan》之銘言:
: : 在看了[電視版]後去書局翻了[小說版]還是...
: : 覺得沒有買的價值~~很奇怪錄音帶變成了CD
: : 看到這兩個字把那種應說是懷舊美感都破壞了
: 你只看了前面一點點吧
: 小說明明就是手寫"交換日記"
漫畫版也是兩人在班上因為[交換日記]就成了班對!
然後兩人就在一起一直到高中......
連錄音帶都沒提到,一下子就看完了卻完全沒感動到
但我還是很喜歡[電視版]加入互傳錄音帶的部份,
比起文字來說透過聲音的傳達令人更加來得有感情不是嗎?!
: CD 只是小朔的搖滾樂興趣 不是題材
: 其實我覺得大家都有種被日劇大催淚的影響... 太重口味
: 反而無法接受原著的清清淡淡。
應該說是讓人"感動"層次更深吧~小說確實翻得不好也太淡~
: 其實原著小說的小朔個性比較鮮明....
漫畫中"朔"變的比較色而且主動去嗚魯魯也變成是朔提的(怪)
: 反而日劇裡的小朔比較軟弱的樣子...
這樣的塑我比較喜歡跟我個性比較像,人都有軟弱的一面
[電視版]把亞紀那種不服輸與鼓勵人以及面對死亡時也會
恐懼不安時,這樣改編的情節似乎接近一般人在面臨至愛
或自己即將離世那情緒詮釋相當人性化!!
已經看過以為會很不錯的[漫畫版]但卻令人感到失望,所以
不推荐此版本,如想看話去租就好了別像我浪費$買(誠心建議)
還是更深覺〔電視版〕是改編的最棒的!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.104.58
推 madfaker:是電影版先加入錄影帶的... 218.175.41.88 12/20