作者yamashitap (草莓小花)
看板Japandrama
標題在世界中心呼喊愛...電影版占卜
時間Mon Dec 27 20:05:47 2004
http://u-maker.com/37435.html
不知道有沒有人PO過了說...
因為剛好在找相關資料找到的...
好像只有電影版...
我是律子ㄝ...
跟柴崎幸一樣...
不過這個角色..................是所謂的好人牌嗎???
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: stardust ((  ̄ c ̄)y▂ξ) 看板: Japandrama
標題: Re: 在世界中心呼喊愛...電影版占卜
時間: Mon Dec 27 22:04:37 2004
※ 引述《yamashitap (草莓小花)》之銘言:
: http://u-maker.com/37435.html
: 不知道有沒有人PO過了說...
: 因為剛好在找相關資料找到的...
: 好像只有電影版...
: 我是律子ㄝ...
: 跟柴崎幸一樣...
: 不過這個角色..................是所謂的好人牌嗎???
我是高中時期的朔太郎^^
高校生の朔太郎さんのあなたは、気さくで明るく、いるだけで周りを
楽しくさせる人です。男性なら、グループの中心となって盛り上げる
タイプ。女性なら、いわゆる「学園のアイドル」的存在となるでしょ
う。また、自分が決めた目標に向かってまっしぐらに突き進み、障害
もものともせずに乗り越えていく意志の強さも持っています。その粘
り強さには定評があり、誰もがあなたに一目置くことでしょう。何事
も中途半端を嫌い、遊びや趣味でも徹底して究めないと気が済みませ
ん。その熱中ぶりから「おたく」的な目で見られることもありますが
、初めて挑戦するものでも、じっくりとその技を身につけていくので
、最終的にはプロ顔負けの腕前になって周りを驚かせます
為高中生朔太郎的你,是非常直率、開朗,是位只要有你,就能夠讓周
圍的人快樂的人。如果你是男生,那你會成為團體的中心,讓氣氛熱絡
的類型,如果你是女生,大概也就是所謂的「學校偶像」的存在吧。再
來,你只要已經決定好自己的目標,就會勇往直前,擁有不管任何障礙
,都能夠跨越的堅強意志力。這個堅強毅力是受到大家公認的、不論是
誰都會對你另眼相看吧。最不喜歡中途放棄,如果不能徹底追究遊樂或
是有興趣的東西,就不能夠滿足自己。從那熱中程度來看,可以看的到
屬於「你」的眼神,就算是一開始只是為了挑戰的東西也是,會慢慢地
將那個技巧學習起來,最後會變成擁有不輸給專業人士的才幹,讓周圍
的人都驚訝。
大概是這樣子吧:)
如有翻錯請多多指教囉<(_ _)>
--
原來你從以前就看我不爽啦XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.129.174
推 elefox:XD 我也是 220.140.53.152 12/27
推 bluemelan:我是成人後的朔太郎??看不懂日文啦>"< 220.130.238.190 12/27
推 stardust:貼上來吧:) 59.113.129.174 12/27
推 negi:那個 "おたく" 會不會是 "御宅族" 的用法? 163.24.254.140 12/27
→ stardust:我猜是 思考了許久 你覺得該怎麼翻比較好? 59.113.129.174 12/27
→ negi:就是說對事情的專注到接近瘋狂的人... 163.24.254.140 12/27
推 bluemelan:痾 請問要怎樣才能把日文貼出來>"< 220.130.238.190 12/27
→ negi:熱中狂熱? 163.24.254.140 12/27
推 stardust:哦哦!! 謝謝negiさん<(_ _)> 59.113.129.174 12/27
推 bluemelan:阿 我看到樓上那一篇了 還是謝謝s大:) 220.130.238.190 12/27
→ stardust:其實我是覺得那句很怪啦@@" 59.113.129.174 12/27
推 negi:御宅族原文意思是"不到最後誓不休"吧?눩 163.24.254.140 12/27
→ negi:我猜的 直接讀原文懂了 卻翻不出適當的詞 163.24.254.140 12/27
→ negi:翻譯真是一門美學(嘆)~~ 163.24.254.140 12/27