精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
想請問一下筒井道隆飾演的まーくん 演員表時有注意了一下,原名是叫作大橋貞夫 可是緯來字幕卻都是翻成"阿通"耶 @@" 請問緯來這樣翻有特殊含意嗎??? (不好意思,因為我第一集的時候也是從後半段開始看的 所以可能有遺漏?) 請幫忙解惑,感謝^___^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.201.103 ※ 編輯: mrieoi 來自: 61.62.201.103 (01/11 00:24)
drsjp:好像是暱稱... 01/11 00:26
mrieoi:但想說暱稱"まーくん"應該也是由"貞夫"轉換過來的 01/11 00:27
mrieoi:Masao→Ma-kun,這樣跟"通"也還是沒關係耶@@? 01/11 00:28
mrieoi:啊!對不起! 我一直想錯"貞夫"發音了 01/11 00:28
mrieoi:那請問まーくん這個暱稱在劇中有交代過嗎?謝謝~ 01/11 00:29
Toronto:後面幾集會交代 XD 01/11 00:36
mrieoi:哦哦哦!XD 好! 感謝回答的各位~XD 01/11 00:54
riodesu:貞夫是sadao啊 01/11 01:33
s850284:MASAO會讓我想到寵物當家的雅夫XDDD 01/11 19:33