作者tatongpot (..)
看板Japandrama
標題天體觀測-第一集題詩「二十億光年的孤獨」
時間Thu Feb 9 02:38:23 2006
第一集裡面,澤村美冬(小雪 飾演)在補習班教課時念了谷川俊太郎的
詩──「二十億光年的孤獨」。
精華區裡面只有日文詩,而且好像還漏了最後兩句。所以在這裡補上我從
網路上找來的翻譯詩,順便在翻譯詩的後面附上原文,請大家幫忙看看這份中
文翻譯詩的內容是否符合原意。先謝過了......Orz
翻譯詩
來源:
http://zaphdealle.moonlit.to/comic_book/20/20/kodoku.htm
人類在小小的星球上
睡覺起床然後工作
有時候真的好希望火星上也有同伴啊
火星人在小小的星球上
在做些什麼呢 我都不知道
(說不定是哩啦啦 咕嚕嚕 呼哈哈之類的)
但是有時候也好希望地球上也有同伴啊
真的是好希望啊
萬有引力是
把東西拉在一起的孤單力量
宇宙是彎彎的
所以大家都能碰在一起
宇宙逐漸地在膨脹
所以大家都會不安
對這二十億光年的孤獨
我忍不住打了個噴嚏
原文詩
來源:
http://office.kom.jp.org/web/site_annai/2billion.html
p.s. 有些日文漢字無法在此顯示(出現?的地方)
人類は小さな球の上で
眠り起きそして?き
ときどき火星に仲間を欲しがったりする
火星人は小さな球の上で
何をしているのか 僕は知らない
(或いはネリリし キルルし ハララしているか)
しかしときどき地球に仲間を欲しがったりする
それはまったくたしかなことだ
万有引力とは
ひき合う孤?の力である
宇宙はひずんでいる
それ故みんなはもとめあう
宇宙はどんどん膨らんでいく
それ故みんなは不安である
二十億光年の孤?に
僕は思わずくしゃみをした
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.185.158
推 Mondayism:呃 應該是小雪那個角色念的吧 @@ 02/09 02:41
→ tatongpot:哈 謝謝提醒^^ 02/09 02:42
※ 編輯: tatongpot 來自: 140.113.185.158 (02/09 02:43)