精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
其實三田的名言還蠻多的~XD 有時講法也沒有很固定, 我就大概列了一些出來給大家參考看看。\(′▽`)/ 另外歡迎各位補充或是提供意見,我再修改。 1.承知しました。  しょうちしました。  我知道了。 2.それは、あなたが決めることです。  それは、あなたがきめることです。  那是你自己得決定的事。 3.これは業務命令でしょうか。  これはぎょうむめいれいでしょうか。    這是工作命令嗎? 4.申し訳ありませんが、後ろに立たないでいただけますか。  もうしわけありませんが、うしろにたたないでいただけますか。  不好意思,可以不要站在我後面嗎? 5.なんかご用でしょうか。  なんかごようでしょうか。  請問有什麼事嗎? 6.私は結構です。/ いえ、結構です。   わたくしはけっこうです。/ いえ、けっこうです。   不必了。 7.今月分の紹介手数料です。   こんげつぶんのしょうかいてすうりょうです。   這是這個月的仲介費。 8.本日の超過料金の請求書です。   ほんじつのちょうかりょうきんのせいきゅうしょです。   這是今天超額費用的帳單。 9.家政婦の三田です。   かせいふのミタです。   我是家政婦三田。 10.時間ですので、失礼します。   じかんですので、しつれいします。   時間到了,我先告辭了。 11.私は、あなたの家族ではありません。      わたくしは、あなたのかぞくではありません。   我不是你的家人。 12.お暇をいただきます。  おひまをいただきます。   請讓我辭職。 13.あります。   有。 14.できます。   會。 15.無理です。   むりです。   做不到。 16.申し訳ありませんが、個人情報はお教えできません。 もうしわけありませんが、こじんじょうほうはおおしえできません。 對不起,個人訊息不能告訴你。 17.夕食は何にしましょう?   ゆうしょくはなににしましょう?   晚餐要吃什麼?  18.それが家政婦の仕事です。 それがかせいふのしごとです。      這是家政婦的工作。 19.私にはひと様の人生をどうこういう資格はありません。      わたくしにはひとさまのじんせいをどうこういうしかくはありません。   我沒有資格去議論他人的人生。 20.お食事の用意はできました。 おしょくじのよういはできました。 飯已經做好了。 21.それは、人間が弱い動物だからです。   それは、にんげんがよわいどうぶつだからです。    弱い者を見つけたら、徹底的に痛めつけ、 よわいものをみつけたら、てっていてきにいためつけ、 強い者がいれば、恐れをなして逃げ出す。 つよいものがいれば、おそれをなしてにげだす。 それが人間という動物の本性です。 それがにんげんというどうぶつのほんしょうです。   因為人類是脆弱的動物,欺善,怕惡,這就是人類的本性。 22.どういう意味でしょうか。   どういういみでしょうか。   什麼意思? 23.私にできることなら。 わたくしにできることなら。 只要是我做得到的。 24.申し訳ありませんが、 もうしわけありませんが、 今後一切、私の過去について、 話さないでいただけますか。   こんごいっさい、わたくしのかこについて、はなさないでいただけますか。 對不起,今後,可不可以不要將我的過去告訴別人? 25.私はもう皆さんとは何の関係もない人間です。   わたくしはもうみなさんとはなんのかんけいもないにんげんです 我已經是和你們無關的人了。 26.邪魔しないでいただけますか。   じゃましないでいただけますか。   可以不要打擾我嗎? 27.構いません。   かまいません。   無所謂。 28.いい加減にしてください。   いいかげんにしてください。   請適可而止。 29.もう私のことはほうっておいてください。   もうわたくしのことはほうっておいてください。 請不要再管我了。 30.私が自分の意思を持ってはいけない人間だからです。   わたくしがじぶんのいしをもってはいけないにんげんだからです。 因為我是不能擁有自我意識的人。 31.出過ぎたことを申し上げますが、 ですぎたことをもうしあげますが、   是我多管閒事...... 32.奇跡は起こるから奇跡といいます。 きせきをおこるからきせきといいます。   因為奇蹟會發生才叫做奇蹟。 第一次在版上貼文!!好緊張呀~~ˋ(〞▽ 〝 )ˊ 呼~終於打完(累癱),比寫功課還認真...(?) 原本只是想幫忙整理台詞給大家看, 若能在各位的日文學習上幫上忙就太好了!ヾ(*ゝω・*)ノ 終於整理完畢,一百年也要結束了~! 感謝推文以及提供意見的大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.186.227 ※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/13 22:54)
NewYAWARA:どういう意味でしょうか 印象中好像也滿常出現的 12/13 22:54
banditer:有3、4個知道中文意思,其他的看不懂,可以補個中文嗎@@ 12/13 22:58
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/13 23:09)
a1len:4.歹勢~不要站在老娘後面 12/13 22:59
a1len:只有5看不懂XDD 12/13 23:01
Timcanpy:三樓的4翻譯讓我在螢幕前大笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/13 23:01
tnmatin:這樣翻的話... 5.衝殺小? 12/13 23:03
kaori0930:あります。(然後從百寶袋裡拿出寶物XD) 12/13 23:04
aini6323:四樓XDDDD 樓上那個好像也算~ 12/13 23:06
matrix0857:嗚 漢字可以幫忙注音嗎 有些字不會唸 12/13 23:38
Iifa:除了自白那段~ 感覺這些就是三田全部的台詞了...XDDDD 12/13 23:42
ewane711:あります。 →這也算一句喔XDD 12/13 23:44
這是因應版友的要求XDD 原本我也在想要不要放這個~
jmes:好像還有問晚餐要吃甚麼? 12/13 23:51
silentN:問個沒關的問題 菜菜子是自然捲嗎@@? 12/13 23:52
ewane711:哈哈~但那確實是三田在打開皮包之前必用語 12/14 00:01
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 00:37)
NotUniqueSol:所以HERO裡面的"あるよ"大叔也是有像三田一樣的過去 12/14 00:07
lovegogi:推 12/14 00:39
devil666:推推 可以順便學日文!! 12/14 00:44
agreerga:推一個 12/14 00:48
ericchen0714:還有不對別人的事情說三道四那句??!! 12/14 01:02
ericchen0714:momo大很認真喔^^ 12/14 01:03
funnily:推認真的原po 12/14 01:05
miabcd199:推 順便學日文 XD 12/14 01:12
maplefcc:推推 我最近在上課學日文中呢 真認真 12/14 01:27
maplefcc:請問momo大可以讓我把這篇分享在我的FB上嗎? 12/14 01:28
momomiruku18:(*゜▽゜)ノ可以哦~註明一下即可 感謝大家喜歡≧▽≦ 12/14 01:43
tokyoboy:承知しました。 這句都被我生活化了=ˇ= 12/14 01:46
soyjoy:這句算嗎?それが家政婦の仕事です 12/14 01:49
樓上這句我有看到,原本因出現頻率不高不打算加入,但還是寫進去好了~(笑) ※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 01:55)
maplefcc:謝謝momo大~ 這樣看來,除了自白那幾段,要把三田的台詞全 12/14 02:05
maplefcc:部寫出來,好像也不是難事呢~ 12/14 02:06
soyjoy:私にはひと様の人生をどうこういう資格はありません→ericc 12/14 02:19
soyjoy:he大在12樓說的那一句的原文XDD 12/14 02:21
ryan0222:哈哈哈,這篇整理的真好,有趣有趣。 12/14 02:22
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 03:48)
date:推,整理得好棒 XDDDDD 12/14 03:44
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 04:17)
Tsuyoi:看到あります和できます我笑出來了XD 12/14 06:37
bfsh:推XDDD 12/14 06:58
DEATHorz:大好~~~ 12/14 08:09
pekosan:大推~~~ 12/14 08:19
kuosc:推~ 第20句上下有個地方不一致 は和が 12/14 08:30
感謝樓上提醒,打到眼睛快脫窗XDD
blueteddy:大大推~~~辛苦了 12/14 08:33
c98518:推XD 12/14 09:21
flower88:我喜歡個人情報XDDDDDDD 12/14 09:26
我也喜歡 但更喜歡三樓的不要站在老娘後面(咦
finn138159:優文不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎? 12/14 09:46
yuti:私にできることなら 只要我能做得到的,也蠻有印象的 12/14 09:49
lucef:推 12/14 10:10
fantasy0404:優質文大推~ 12/14 10:22
HScarpetta:好像日文課本的句子...但是帶上劇情就整個很妙XDD 12/14 10:35
dunhiller:主人 領帶歪了 12/14 10:40
樓上這句感覺有點微妙(?)XDDD 這句菜菜子只有說ネクタイが... ※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 11:00)
seraphimx11:感謝翻譯!又學到日文了! 12/14 11:13
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 11:20)
smileray:感謝翻譯XD 超像在學日文的啊XD 12/14 11:40
catwalk456:感謝翻譯!遊川和彥的劇總是在微妙地說教XD 12/14 11:46
Roykan:三田發音是不是應該發mida?記得打要打mita可是要發mida~~ 12/14 12:01
phoebecity:大推~~~感謝翻譯!!!看到台詞就想起劇情很好笑(咦?) 12/14 12:20
ericyi:樓上 那是日文發音的問題 雖然聽起來像da但跟真的da不一樣 12/14 12:21
ericyi:我說的是Roykan大 12/14 12:21
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 12:31)
anna55:菜菜子的發音真是標準優美到不行>< 好喜歡聽她說話 12/14 12:53
stanleymao:三田的台詞都很像是會話書會出現的句子XD 12/14 12:53
yuti:沒錯~~真的~~也有在學日文 菜菜子的日文發音真的超美 12/14 13:33
breakingdown:推~順便可以學起來~ 12/14 13:34
xindi66615:推~~~~~~超用心的整理^^~~~ 12/14 14:02
a90210:XDD 用心推 12/14 14:18
wellwel:菜菜子的聲音和語調真的都好好聽 >/////////< 12/14 14:37
jenny33377:推推推推XD~~~ 12/14 14:47
canhow:好棒 推! 12/14 14:55
dancingyi:用心推~順便學日文XD很認真的通通看了一遍 12/14 16:24
aikobz:推用心 邊看日劇畫面就跑出來了 XD 12/14 17:29
Tsuyoi:三田絕大部分都是用敬語 12/14 17:41
skyrazui:學日文推 XDDDDD 感謝!! 12/14 19:09
apass:一邊看一邊跟著念XD~ 12/14 19:30
aini6323:菜菜子的咬字真的超標準 中日自幕對照著看 超有用! 12/14 19:36
langrisser:菜菜子可是大和撫子的代表人物,發音標準是必然吧 12/14 21:19
womandddd:推推推 很認真的念了起來 :P 12/14 23:01
jmes:推~ 12/15 00:14
magicasio:推推推!! 12/15 00:20
akane20050:菜菜子口條很好! 12/15 00:39
pinksoda:感謝原po的翻譯,推推推~~ 菜菜子口條和語氣都好棒! 12/15 01:10
greenwoei:推推 好認真的筆記 學日文好用 12/15 09:01
loki1789:推推 ̄▽ ̄ 12/15 10:38
wrshappy:推推推-*只能說讚 12/15 13:57
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/16 03:15)
chiwei25:大推推推推推 12/17 01:10
willer:EP10多一句 是我多管閒事.../出過ぎたことを申し上げますが 12/17 16:25
msisee:明日 私は お休みを いただいておりますので。 12/20 11:39
msisee:這是帳單 請求書です。せいきゅうしょ 12/20 11:42
※ 編輯: momomiruku18 來自: 111.240.81.129 (12/26 12:15)
smilecat13:第28句應該為:いいかげんにしてください。 12/28 22:05
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.218.65 (12/31 06:27)