推 NewYAWARA:どういう意味でしょうか 印象中好像也滿常出現的 12/13 22:54
推 banditer:有3、4個知道中文意思,其他的看不懂,可以補個中文嗎@@ 12/13 22:58
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/13 23:09)
→ a1len:4.歹勢~不要站在老娘後面 12/13 22:59
推 a1len:只有5看不懂XDD 12/13 23:01
推 Timcanpy:三樓的4翻譯讓我在螢幕前大笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/13 23:01
推 tnmatin:這樣翻的話... 5.衝殺小? 12/13 23:03
→ kaori0930:あります。(然後從百寶袋裡拿出寶物XD) 12/13 23:04
推 aini6323:四樓XDDDD 樓上那個好像也算~ 12/13 23:06
推 matrix0857:嗚 漢字可以幫忙注音嗎 有些字不會唸 12/13 23:38
推 Iifa:除了自白那段~ 感覺這些就是三田全部的台詞了...XDDDD 12/13 23:42
推 ewane711:あります。 →這也算一句喔XDD 12/13 23:44
這是因應版友的要求XDD 原本我也在想要不要放這個~
推 jmes:好像還有問晚餐要吃甚麼? 12/13 23:51
→ silentN:問個沒關的問題 菜菜子是自然捲嗎@@? 12/13 23:52
推 ewane711:哈哈~但那確實是三田在打開皮包之前必用語 12/14 00:01
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 00:37)
→ NotUniqueSol:所以HERO裡面的"あるよ"大叔也是有像三田一樣的過去 12/14 00:07
推 lovegogi:推 12/14 00:39
→ devil666:推推 可以順便學日文!! 12/14 00:44
推 agreerga:推一個 12/14 00:48
推 ericchen0714:還有不對別人的事情說三道四那句??!! 12/14 01:02
→ ericchen0714:momo大很認真喔^^ 12/14 01:03
推 funnily:推認真的原po 12/14 01:05
推 miabcd199:推 順便學日文 XD 12/14 01:12
推 maplefcc:推推 我最近在上課學日文中呢 真認真 12/14 01:27
→ maplefcc:請問momo大可以讓我把這篇分享在我的FB上嗎? 12/14 01:28
→ momomiruku18:(*゜▽゜)ノ可以哦~註明一下即可 感謝大家喜歡≧▽≦ 12/14 01:43
推 tokyoboy:承知しました。 這句都被我生活化了=ˇ= 12/14 01:46
推 soyjoy:這句算嗎?それが家政婦の仕事です 12/14 01:49
樓上這句我有看到,原本因出現頻率不高不打算加入,但還是寫進去好了~(笑)
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 01:55)
推 maplefcc:謝謝momo大~ 這樣看來,除了自白那幾段,要把三田的台詞全 12/14 02:05
→ maplefcc:部寫出來,好像也不是難事呢~ 12/14 02:06
推 soyjoy:私にはひと様の人生をどうこういう資格はありません→ericc 12/14 02:19
→ soyjoy:he大在12樓說的那一句的原文XDD 12/14 02:21
推 ryan0222:哈哈哈,這篇整理的真好,有趣有趣。 12/14 02:22
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 03:48)
推 date:推,整理得好棒 XDDDDD 12/14 03:44
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 04:17)
→ Tsuyoi:看到あります和できます我笑出來了XD 12/14 06:37
推 bfsh:推XDDD 12/14 06:58
推 DEATHorz:大好~~~ 12/14 08:09
推 pekosan:大推~~~ 12/14 08:19
推 kuosc:推~ 第20句上下有個地方不一致 は和が 12/14 08:30
感謝樓上提醒,打到眼睛快脫窗XDD
推 blueteddy:大大推~~~辛苦了 12/14 08:33
推 c98518:推XD 12/14 09:21
推 flower88:我喜歡個人情報XDDDDDDD 12/14 09:26
我也喜歡 但更喜歡三樓的不要站在老娘後面(咦
推 finn138159:優文不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎?不M嗎? 12/14 09:46
推 yuti:私にできることなら 只要我能做得到的,也蠻有印象的 12/14 09:49
推 lucef:推 12/14 10:10
推 fantasy0404:優質文大推~ 12/14 10:22
推 HScarpetta:好像日文課本的句子...但是帶上劇情就整個很妙XDD 12/14 10:35
推 dunhiller:主人 領帶歪了 12/14 10:40
樓上這句感覺有點微妙(?)XDDD 這句菜菜子只有說ネクタイが...
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 11:00)
推 seraphimx11:感謝翻譯!又學到日文了! 12/14 11:13
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 11:20)
推 smileray:感謝翻譯XD 超像在學日文的啊XD 12/14 11:40
推 catwalk456:感謝翻譯!遊川和彥的劇總是在微妙地說教XD 12/14 11:46
推 Roykan:三田發音是不是應該發mida?記得打要打mita可是要發mida~~ 12/14 12:01
推 phoebecity:大推~~~感謝翻譯!!!看到台詞就想起劇情很好笑(咦?) 12/14 12:20
推 ericyi:樓上 那是日文發音的問題 雖然聽起來像da但跟真的da不一樣 12/14 12:21
→ ericyi:我說的是Roykan大 12/14 12:21
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 12:31)
推 anna55:菜菜子的發音真是標準優美到不行>< 好喜歡聽她說話 12/14 12:53
推 stanleymao:三田的台詞都很像是會話書會出現的句子XD 12/14 12:53
推 yuti:沒錯~~真的~~也有在學日文 菜菜子的日文發音真的超美 12/14 13:33
推 breakingdown:推~順便可以學起來~ 12/14 13:34
推 xindi66615:推~~~~~~超用心的整理^^~~~ 12/14 14:02
推 a90210:XDD 用心推 12/14 14:18
推 wellwel:菜菜子的聲音和語調真的都好好聽 >/////////< 12/14 14:37
推 jenny33377:推推推推XD~~~ 12/14 14:47
推 canhow:好棒 推! 12/14 14:55
推 dancingyi:用心推~順便學日文XD很認真的通通看了一遍 12/14 16:24
推 aikobz:推用心 邊看日劇畫面就跑出來了 XD 12/14 17:29
→ Tsuyoi:三田絕大部分都是用敬語 12/14 17:41
推 skyrazui:學日文推 XDDDDD 感謝!! 12/14 19:09
推 apass:一邊看一邊跟著念XD~ 12/14 19:30
推 aini6323:菜菜子的咬字真的超標準 中日自幕對照著看 超有用! 12/14 19:36
推 langrisser:菜菜子可是大和撫子的代表人物,發音標準是必然吧 12/14 21:19
推 womandddd:推推推 很認真的念了起來 :P 12/14 23:01
推 jmes:推~ 12/15 00:14
推 magicasio:推推推!! 12/15 00:20
推 akane20050:菜菜子口條很好! 12/15 00:39
推 pinksoda:感謝原po的翻譯,推推推~~ 菜菜子口條和語氣都好棒! 12/15 01:10
推 greenwoei:推推 好認真的筆記 學日文好用 12/15 09:01
推 loki1789:推推 ̄▽ ̄ 12/15 10:38
→ wrshappy:推推推-*只能說讚 12/15 13:57
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/16 03:15)
推 chiwei25:大推推推推推 12/17 01:10
推 willer:EP10多一句 是我多管閒事.../出過ぎたことを申し上げますが 12/17 16:25
推 msisee:明日 私は お休みを いただいておりますので。 12/20 11:39
推 msisee:這是帳單 請求書です。せいきゅうしょ 12/20 11:42
※ 編輯: momomiruku18 來自: 111.240.81.129 (12/26 12:15)
推 smilecat13:第28句應該為:いいかげんにしてください。 12/28 22:05
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.218.65 (12/31 06:27)