精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
古代日文命名是一個很複雜、例外很多的藝術 一般來講,戰國、江戶時代,女性的本名大多用假名表之 漢字是加在假名之上的表記 女性的本名一般來說,是一到兩個字的漢字 「於一」如果以訓讀來發音的話,應該是「おかず」 和「おかつ」很相近,或許是音訛或是父母故意的 但就比較常用的漢字表記來說 「おかつ」應該是「於勝」 也是有用音讀來發音的,像「於大」就變成「おだい」 不然的話如果用訓讀發音的話 應該通常會講成「おひろ」 小松清廉的正室「於近(おちか)」 的本名是千賀(ちか) 我猜想她本身平常應該都以假名表記吧! 事實上,男人的諱(いみな)也有很多發音上的例外 例如,徳川家茂(いえもち)的「茂」字 通常在別的地方是發音作「しげ」 但是這樣就和九代將軍徳川家重(いえしげ)重疊了,所以改音 -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ DEUTSCHLAND ★◢ by cgi0911 The Order of Black and White ◢█ The Glory of Three Stars ◢█ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ◢█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.169.61
mcuhsu:讓我更清楚的了解!! 05/14 21:25
neilcat:感謝補充,不過有時「訓讀」和「音讀」都不只一個 05/14 21:43
neilcat:比如:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%80 05/14 21:44
neilcat:最後一條就列出了「一」作為名字可能的十幾種讀法 05/14 21:45
uzumaki:推補充! 05/15 18:00