精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
昨天那集, 在瑛太御小姓練劍的段落。 明顯的御小姓們說的是方言。 好像在於一家裡的女中們也是說方言, 可是主役們都沒說方言, 感覺很奇怪, 如果要考究的話,不是應該一起說方言才對嗎? 還是說貴族階級有特別的「江戶口音」呢? 總覺得住同一區的人,有的說方言有的沒說,還滿不自然的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.191.3
antler:劇組是說,讓今和泉家小松家肝付家這些分家的下級武士說方言 03/18 09:54
antler:至於領主則沒有說方言,覺得是領主身份上的區別,全部一起說 03/18 09:55
antler:方言,連篤姬也是,也有考慮過,但就這麼決定了...在篤姬去島 03/18 09:56
antler:津家當養女時,"老女"幾島也有糾正篤姬的薩摩口音,但一直講 03/18 09:57
antler:東京便的篤姬,在幾島糾正時,實在也沒什麼不同就是了,其實我 03/18 09:57
antler:一直覺得薩摩方言口音,聽起來很像台灣原住民講北京話,(我真 03/18 09:58
antler:的沒有任何特別的意思,勿戰,謝謝) 03/18 09:58
Macon:西鄉隆盛是配音的嗎?? 聽起來口音特別重 03/18 10:35
emmawanga:小澤的方言是自己說的...他們好像都會上課 03/18 10:38
emmawanga:於一其實也有口音但是沒那麼重,後來會被糾正 03/18 10:39
LUDWIN:九州腔不就是台灣老一輩講的日語嗎? 03/18 11:31
sjlee1127:於一媽好像也是講方言 03/18 12:41
athenejen:有人覺得篤姬笑起來有點像阿信裡的田中裕子嗎?@@ 03/18 13:42
chewie:片頭的工作人員列好像就有一個語言指導.. 03/18 14:13
auxpaux:大奧的篤姬有說方言 而且有被德川家定插入 兩部差真多 03/18 14:25
auxpaux:NHK的篤姬好和平 03/18 14:27
reinakai:鹿兒島弁真的不好學~另外九州有很多種不同的方言喔 03/18 15:13
uzumaki:我原本也想問這個問題的,感謝原po的發問^^ 03/18 19:23
kouta:插入都出來了.. 03/19 00:45
wcc960:"來去鄉下住一晚"有演過,薩摩腔有的連東京人都聽不懂 03/19 00:51
wcc960:阪本龍馬出現時也會有土佐腔,另京都宮廷眾也有貴族腔 03/19 00:52
mobile02:堺雅人:我也想插入阿 都怪編劇把我定位成......啦 03/19 14:16
emmawanga: ED 03/19 15:56
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: renelove (宮崎葵X蒼井優應援團團員) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 篤姬裡的方言 時間: Wed Mar 18 12:55:58 2009 ※ 引述《ethanol (好想要小瑪)》之銘言: : 昨天那集, : 在瑛太御小姓練劍的段落。 : 明顯的御小姓們說的是方言。 : 好像在於一家裡的女中們也是說方言, : 可是主役們都沒說方言, : 感覺很奇怪, : 如果要考究的話,不是應該一起說方言才對嗎? : 還是說貴族階級有特別的「江戶口音」呢? : 總覺得住同一區的人,有的說方言有的沒說,還滿不自然的。 NHK 當然是有考慮到這點的(因為會很明顯XD) 篤姬負責方言指導的西田聖志郎先生去年的訪問有提到, 當時島津家第 25 代當主島津重豪曾在江戶被幕臣們說薩摩方言不利溝通, 被糾正過口音。覺得這關乎藩的面子.... 而且篤姬生父島津忠剛 8~19 歲其實都在江戶長大的, 加上歷代當主蠻多夫人們也都是在江戶長大, 講標準語的情形很多。 本來還會脫口而出江戶方言,不過都盡量從標準語先適應:p 第 30 代當主島津忠重留下的著作"爐邊南國記"裡面也有提及平常講標準語的事... 當時日本有登過一篇新聞稿解釋這點:p 話說 NHK 有請來兩位老師到現場指導, 小澤和原田泰造有說過他們覺得超難,剛開始都講得亂七八糟的 但好像原田的情況比較嚴重就是XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.249.236.98
LUDWIN:有點像是花東或北海道那樣標準語可能比首都都通行的情況 03/18 13:06
julia761029:我喜歡聽小澤講方言 特殊的重音好可愛XD 03/18 15:48
Macon:我也喜歡小澤講話 口音好特別 03/18 16:31
antler:話說追完一部篤姬,我現在卻想不起來小澤是誰... 03/18 16:32
geartrains:...西鄉隆盛 03/18 16:35
fujiTV:專業給推 03/18 20:30
lovehan:小澤征悅 木曾義仲 西鄉隆盛 03/18 21:47
antler:小澤征悅跟他爸, 都很優秀,不同類型的優秀. 03/18 21:58
renelove:小澤說他從電影EUREKA就注意到小葵,好意外:p 03/18 22:00
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Richter78 (The Enigma) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 篤姬裡的方言 時間: Wed Mar 18 20:22:30 2009 http://richter.pixnet.net/blog/post/23440294 (內有日本方言地圖) 最近我也開始看「篤姬」,看看這部「迪士尼公主大河劇」如何造成旋風。劇中的下 級藩士說著一種奇特的日語,尤其飾演西鄉隆盛的小澤征悅更是說得有模有樣。我想 ,就算是聽不懂日語的人,應該也能輕易察覺其與電視上的標準日語有著明顯不同。 其實,當年在日本統治之下的臺灣人,聽到的日語大概就是類似這種腔調。 語言學家將日語分成東日本方言、西日本方言、九州方言三大分支。也有人將八丈島 方言獨立為另一分支。不過,八丈島方言已名列聯合國教科文組織的瀕臨滅絕名單。 現代的標準日語係以東京話為基礎,屬於東日本方言。江戶時代的東京有過半人口是 武士,因此東京話的階級意識也就特別濃厚,敬語用得超凶。相較之下,在平民的城 市大阪,人們講話就很直接了當。東京人認為大阪話很粗鄙,於是常在電視上故意用 大阪話搞笑。 大阪話屬於西日本方言。換言之,西日本方言還能夠出現在電視上,雖然總是出現在 搞笑的場合。至於九州方言,在全國性的電視節目裡可說是絕響了。不過,當年統治 臺灣的日本人,大多數來自九州。這使得老一輩臺灣人聽到、學到的日語,是我們在 電視上幾乎聽不到的。 篤姬的家鄉在鹿兒島,當地通行的「薩隅方言」,又是九州方言中與東京話差異最大 的分支。如果一群鹿兒島人說著東京話,也未免太奇怪。幸好,製作用心的大河劇組 特別聘請方言指導,訓練劇中演員說薩隅方言。不過,劇中只有下級藩士說薩隅方言 ,上級藩士卻是一口流利的東京話。包括劇中主角篤姬與她的青梅竹馬小松帶刀,說 的也是東京話。這充分反映出語言的文化階級之分。臺灣人對這種區別一定不會感到 陌生。長久以來,臺灣電視節目裡說「標準國語」的向來都是比較高級的人,只有低 級的人說「臺灣國語」或臺語。 時間再回到日本統治臺灣的時代。當時在臺灣的日本人鮮少去過東京,也不會說標準 日語。反倒是許多臺灣人直接殺到東京留學,帶回一口標準的東京話。據說這些會說 東京話的臺灣人站在說九州方言的日本統治者面前,整個氣勢都逆轉過來了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.221.143
nitaka:原來R兄也有在看篤姬 03/18 20:28
antler:不知為何,看到最後一句,我就是笑了~ 03/18 20:36
daphne05018:我一直再想這到底是哪一地區的方言 原來是標準鹿兒島 03/18 20:55
daphne05018:方言 03/18 20:55
oftisa:可是日本時代學校教的不是應該是官方標準版本的嗎? 03/18 21:03
iamtharos:最後一段整個很有「逆轉勝」的fu......XD 03/18 21:23
tantamount:因為台灣日治時期很多統治階層是九州出身 03/18 21:44
sad2:京都腔 超~好聽~ 03/18 22:21
kakakaka:原來我阿公以前是學九州話啊.. 03/18 22:21
SILee:我阿公已經過世了,不然很想問去東京留學的他學的日語 03/18 22:49
SILee:和在台灣受殖民教育的阿嬤有什麼不同 03/18 22:50
SILee:不過我阿嬤現在看NHK時是會說NHK的腔調她不完全聽得懂 03/18 23:02
viel:R大的解釋真清楚,一解之前的疑惑,之前不了日本的歷史與文化 03/18 23:21
viel:一直覺得很奇怪,為什麼於一跟尚五郎跟下階藩士講話口音不同 03/18 23:22
ioopoo:"扶桑花女孩"裡面口音也很重耶 那口音乍聽還以為是韓國話 03/18 23:31
omena:HULAGIRL跟幸福的三丁目中的堀北講的東北腔真的很難適應 03/18 23:33
omena:我一直覺得像外國人在講標準語 囧a 03/18 23:33
renelove:舉台灣國語和標準國語怪怪的@@~ 這畢竟不是"方言" 03/18 23:48
chewie:老一輩台灣人聽到的或許可能有九州腔 但是受教的可能不是 03/19 01:09
chewie:(例如 光復之後許多老師可能來自大陸各地 但所學的還是標準 03/19 01:09
chewie:語的國語..)改天當面問問我外公外婆好了(不過要怎麼問啊 囧 03/19 01:11
chewie:另外明治時代已經有教育體制出現 從這體制出身的教員或許 03/19 01:13
chewie:能以標準語教學? 這是我看到這篇文章的一些想法:P 03/19 01:14
LUDWIN:用福建閩南話和台灣閩南話,客家話和台灣閩南話相比如何 03/19 07:54
EZILI:客家話和台灣閩南話要比會不會困難了點 畢竟沒學過的是完 03/19 10:23
EZILI:全聽不懂 日本方言只是一些用語跟口音上的不同 03/19 10:23
ethanol:那高級貴族的東京腔又是在哪學的呢?篤姬沒去過東京吧 03/19 10:42
chewie:上級藩士常有機會跟著藩主上江戶參勤交代 大名的妻子還必須 03/19 10:51
chewie:留在江戶(類似人質) 接觸到江戶腔的機會比較大 03/19 10:52
Zinaida:漳 泉腔 應該就可以拿來比較了 閩南語也分白話音跟文讀音 03/19 13:40
antler:在島津家時,齊津特地去把幾島挖回來來教篤姬,之後篤姬會到 03/19 14:49
antler:江戶的薩摩官邸,被島津的正室嫌的一無是處,在那裡應該也有 03/19 14:53
antler:學吧,只是齊彬的老婆嫌篤姬,應該也不是史實吧... 03/19 14:54
antler:在江戶的薩摩官邸的待嫁期間,有一年之久,所以應該可以學. 03/19 15:01
amyyma:純推,簡單易懂^^ 03/19 15:44
treker:我爺爺也是說這種腔的日語 連帶我老爸唱日本歌也是這腔 03/19 20:24
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: mosmos (chen) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 篤姬裡的方言 時間: Thu Mar 19 10:29:56 2009 ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : http://richter.pixnet.net/blog/post/23440294 : (內有日本方言地圖) : 最近我也開始看「篤姬」,看看這部「迪士尼公主大河劇」如何造成旋風。劇中的下 : 級藩士說著一種奇特的日語,尤其飾演西鄉隆盛的小澤征悅更是說得有模有樣。我想 : ,就算是聽不懂日語的人,應該也能輕易察覺其與電視上的標準日語有著明顯不同。 : 其實,當年在日本統治之下的臺灣人,聽到的日語大概就是類似這種腔調。 : 語言學家將日語分成東日本方言、西日本方言、九州方言三大分支。也有人將八丈島 : 方言獨立為另一分支。不過,八丈島方言已名列聯合國教科文組織的瀕臨滅絕名單。 : 現代的標準日語係以東京話為基礎,屬於東日本方言。江戶時代的東京有過半人口是 : 武士,因此東京話的階級意識也就特別濃厚,敬語用得超凶。相較之下,在平民的城 : 市大阪,人們講話就很直接了當。東京人認為大阪話很粗鄙,於是常在電視上故意用 : 大阪話搞笑。 : 大阪話屬於西日本方言。換言之,西日本方言還能夠出現在電視上,雖然總是出現在 : 搞笑的場合。至於九州方言,在全國性的電視節目裡可說是絕響了。不過,當年統治 : 臺灣的日本人,大多數來自九州。這使得老一輩臺灣人聽到、學到的日語,是我們在 : 電視上幾乎聽不到的。 : 篤姬的家鄉在鹿兒島,當地通行的「薩隅方言」,又是九州方言中與東京話差異最大 : 的分支。如果一群鹿兒島人說著東京話,也未免太奇怪。幸好,製作用心的大河劇組 : 特別聘請方言指導,訓練劇中演員說薩隅方言。不過,劇中只有下級藩士說薩隅方言 : ,上級藩士卻是一口流利的東京話。包括劇中主角篤姬與她的青梅竹馬小松帶刀,說 : 的也是東京話。這充分反映出語言的文化階級之分。臺灣人對這種區別一定不會感到 : 陌生。長久以來,臺灣電視節目裡說「標準國語」的向來都是比較高級的人,只有低 : 級的人說「臺灣國語」或臺語。 : 時間再回到日本統治臺灣的時代。當時在臺灣的日本人鮮少去過東京,也不會說標準 : 日語。反倒是許多臺灣人直接殺到東京留學,帶回一口標準的東京話。據說這些會說 : 東京話的臺灣人站在說九州方言的日本統治者面前,整個氣勢都逆轉過來了。 不過我疑問的是, 當初清末時吳汝綸找伊澤修二時的談話,才令人玩味。 伊澤指阿多君本為薩摩人,兩人三十年前不能相互對話,而後因日本政府在各地推動標準 語的學習,才使得兩地不通的口音能進一步地變為雙方能相互溝通的狀況,伊澤更舉了廣 州、北京來類比薩摩、東京兩者之間是相似的情形。 這段談話是光緒30幾年的事,如果倒推回三十年前,也就是剛好篤姬那個年代, 如果照伊澤這樣說的話,薩摩語與東京語是幾乎不通的~ -- 『閱讀』 不單是指我們細讀書面文本的行為,事實上當 人類進入世界並試圖解其肉體的和精神的處境 時,便持續不斷地捲入了閱讀過程。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.144.3
NJM:有沒有可能正式剛好那三十年內 薩摩長州的勢力不斷增大 03/19 12:19
NJM:再加上後來新政府推廣標準語 所以薩摩人&東京人可以交談無誤 03/19 12:20
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kkkhsu ( ) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 篤姬裡的方言 時間: Thu Mar 19 16:17:48 2009 ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : http://richter.pixnet.net/blog/post/23440294 : (內有日本方言地圖) 看到這個地圖產生了一個疑問 就是四國地區也是歸屬於近畿方言(西日本方言) 不過...我覺得龍馬講的話(可以稱做土佐弁嗎?) 感覺跟京都大阪的腔不太一樣 (為了怕跟日劇版主題離太遠 提一下2010年的龍馬傳好了 XD) 現在想到神探湯川教授要講土佐方言...就覺得很妙... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.23.60 ※ 編輯: kkkhsu 來自: 140.112.23.60 (03/19 16:30)
reinakai:只是歸類而已 沒有全部一樣 京都跟大阪兩種方言就不同了 03/19 16:35
kkkhsu:瞭解! 03/19 17:59
cgi0911:這突然讓我想到出雲方言…………(推理劇看太多的結果) 03/19 18:01
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: camouflage (Right thing/ wrong time) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 篤姬裡的方言 時間: Thu Apr 23 06:35:13 2009 ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : 語言學家將日語分成東日本方言、西日本方言、九州方言三大分支。也有人將八丈島 : 方言獨立為另一分支。不過,八丈島方言已名列聯合國教科文組織的瀕臨滅絕名單。 : 現代的標準日語係以東京話為基礎,屬於東日本方言。江戶時代的東京有過半人口是 : 武士,因此東京話的階級意識也就特別濃厚,敬語用得超凶。相較之下,在平民的城 : 市大阪,人們講話就很直接了當。東京人認為大阪話很粗鄙,於是常在電視上故意用 : 大阪話搞笑。 : 大阪話屬於西日本方言。換言之,西日本方言還能夠出現在電視上,雖然總是出現在 : 搞笑的場合。至於九州方言,在全國性的電視節目裡可說是絕響了。不過,當年統治 : 臺灣的日本人,大多數來自九州。這使得老一輩臺灣人聽到、學到的日語,是我們在 : 電視上幾乎聽不到的。 : 時間再回到日本統治臺灣的時代。當時在臺灣的日本人鮮少去過東京,也不會說標準 : 日語。反倒是許多臺灣人直接殺到東京留學,帶回一口標準的東京話。據說這些會說 : 東京話的臺灣人站在說九州方言的日本統治者面前,整個氣勢都逆轉過來了。 其他恕刪 正好又有這個話題補充一下 並不是因為東京武士多所以敬語用得凶 大阪粗鄙所以現在用大阪話搞笑得多 而是娛樂界其實也是有東西流派之別的 京都大阪一帶被統稱做上方 顧名思義以前就是比較高級一點的 東京這邊則有江戶的傳統 比方說日本脫口秀的落語就有上方落語和江戶落語的分別 支持群眾就各自不同 比方說「相棒」裡面的主角杉下和鑑識的米澤都喜歡江戶落語 大阪話或者比較籠統一點應該說關西腔之所以會被用來搞笑 是原本上方這一系統的傳統藝人在電視上紅 比方說笑福亭鶴瓶 這些大概在料理東西軍之類的都會看到 尤其是搞笑藝人很多是來自大阪一帶的 吉本興業就是以大阪為根據地 勢力大所以漸漸地關西用語就會多多少少被帶進搞笑表演裡面 但其實整體來說僅止於用語而已 音調還有一些文法小差異還是很少 篤姬裡面演近衛忠熙的演員雖然在戲裡面要講京都的御所腔調和詞彙 但本人其實是東京出身的落語名家 就敬語而言江戶的武家流敬語其實已經簡化很多 而且在江戶時代之前武士社會比起京都的公卿社會流動性更高 敬語的土壤比較貧瘠 關西一帶公卿比較常出沒 尤其以京都為中心 沒落公卿流落的也很多 反而讓囉唆派的敬語流出 至於日本時代到東京留學那些 跟他們是否學到了東京腔其實比較沒關係 有關係的是他們從帝國大學畢業 或是一流大學畢業之後考上律師或公職 這些人絕大多數本來就是台灣的仕紳家庭出身 (要戰的話就是高級本島人啦) 跟那種聽到警察大人來就要發抖的小民是有點差別 而且通常要長時間在日本本土受教育的才比較有機會學得很純 比方說以前東方出版社的老闆從小學開始就在東京唸一直到東大畢業 中學才去或是大學才去的想也知道都很難改 題外話 連公費去留學英國的夏目金之助其實也不太會講英文 結果抱著公費宅在倫敦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 91.80.247.237 ※ 編輯: camouflage 來自: 91.80.247.237 (04/23 06:40) ※ 編輯: camouflage 來自: 91.80.247.237 (04/23 07:00)
playdoom:拜讀後 受益匪淺 謝謝~~ 04/24 09:49
uzumaki:好文推~ 04/24 17:25