推 trueQoo:聽久了...聽的出來... 05/06 16:34
※ 編輯: colleen7739 來自: 118.169.229.150 (05/06 16:35)
推 aassd:這個沒辦法講耶....就聽了就會知道....多聽聽西鄉、大久保的 05/06 16:40
→ aassd:腔調,就明顯和小松不一樣.... 05/06 16:41
推 pansybleu:像是音調上揚,或是咬字的差別。仔細多聽比較就會發現~ 05/06 16:43
→ colleen7739:西鄉的口音很明顯的和小松不太一樣 我只聽得出他的… 05/06 16:43
推 lesmiz23:關西腔~就是有個很明顯的腔調~XD~我雖然太懂日文~ 05/06 16:43
→ pommpomm:差別是像台中腔/高雄腔那樣嗎? 還是連文法用詞都不同? 05/06 16:43
→ lesmiz23:但也聽得出來不一樣~真的是日劇看多就會知道了~ 05/06 16:44
→ colleen7739:請問P大 關於京都派和江戶派的口音是不是也不太一樣啊 05/06 16:44
推 joe2:用詞不太一樣 05/06 16:44
→ colleen7739:總覺得他們兩派說話的腔調好像不太一樣 又說不出哪裡 05/06 16:44
→ colleen7739:不一樣… 05/06 16:45
→ lesmiz23:像京都人的"不要"和"謝謝"都有一個特殊的講法~ 05/06 16:45
→ lesmiz23:這就希望有日文很強的版友出來解答一下了~XDDD 05/06 16:48
推 lovekinki:東京(普通話)都偏向平板音調往上揚,但是關西地方的抑 05/06 16:51
→ lovekinki:揚頓挫比較明顯,部分同樣意思的詞語會有不同說法。 05/06 16:52
推 lovekinki:舉例樣樓上說的"謝謝"。東京:arigatou;京都:ookini 05/06 16:56
→ lovekinki: 像 05/06 16:56
→ yun1014:京都尾音會拖長還會轉(像唱歌一樣XD) 薩摩那講話尾音四聲 05/06 16:57
→ yun1014:ˋ會頓音比較多 05/06 16:57
推 pansybleu:是的~ 樓上幾位說得很清楚了:D 用字也會有差別 可能就 05/06 17:00
→ pansybleu:像北部人講台語跟南部人講台語也有詞彙差異這樣吧 05/06 17:00
推 trueQoo:台灣的台中腔一聽就聽的出來(我朋友台中人 XD) 05/06 17:03
推 joe2:"真的假的" "ㄏㄧㄡˇ" 台中腔! 05/06 17:04
推 bighead100:"真的逆""黑阿"台南腔XD 05/06 17:07
→ yun1014:不過像古人跟現代人講話又不太一樣 有時候看時代劇都會想 05/06 17:14
→ yun1014:我們古人跟現代人用語就會通了啦 05/06 17:15
推 rjhio:這沒辦法說明...聽久就會懂了...只能用"心"去體會.......... 05/06 17:20
推 trueQoo:樓上是勝海舟...XD 05/06 17:21
推 Macon:音調部份其實滿明顯可以聽的出來 只是很難形容其中差異orz 05/06 17:43
→ Macon:不過用字是會有不一樣 記得篤姬第一次去近衛家 岡村老女就 05/06 17:46
推 mayegg:大久保和西鄉的腔調就很明顯不一樣 和宮也是 家族是kazoku 05/06 17:49
→ Macon:有說ほんまに?(真的嗎?=ほんとうに)還有京都腔語尾都有や 05/06 17:50
→ mayegg:用台灣的注音來舉例好了 姫様(公主)hi me sa ma 05/06 17:52
→ mayegg:關東腔hi meˇ saˇ ma˙ 薩摩腔hiˇ meˇ sa ma˙ 05/06 17:54
推 eilanwang:台灣的台中腔一聽就聽的出來 05/06 18:06
推 A07:每次聽西鄉講話,我就想到迷路費... XD 05/06 18:09
推 melsnow:我只聽得出西鄉和大家有明顯不同,公主的腔調軟軟的這樣.. 05/06 18:32
→ mayegg:其實篤姬接受幾島訓練時也沒有很明顯有腔調 05/06 18:37
※ 編輯: colleen7739 來自: 118.169.229.150 (05/06 18:48)
→ colleen7739:真是太謝謝以上的所有版友解答~我會用心去感受的~ 05/06 18:50
→ colleen7739:m大的講解我大概懂了~謝謝:) 05/06 18:51
推 taisam23:日劇看多了 多少就能聽出一點不一樣 05/06 19:01
推 evacrystal:薩摩腔聽起來很可愛 看篤姬前10集的時候很愛學XDDD 05/06 19:27
推 kay924026:家定講的"nanja",關西腔就變成"nanya",像這樣的感覺? 05/06 19:34
推 STELLA0901:看了篤姬後很想學薩摩腔XD 05/06 19:37
推 aimiveyoris:建議原PO可以去NIHONGO版搜尋關鍵字「方言」 05/06 19:41
→ aimiveyoris:有位達人開了一系列關西腔的文章解說喔~ 05/06 19:42
→ aimiveyoris:對了關西腔是泛指關西近畿地區各縣所講的腔調 05/06 19:43
→ aimiveyoris:現今以大阪腔為主流,但劇中公家是講京都腔,關西地區 05/06 19:44
→ aimiveyoris:幾個縣所講的腔調還是略有不同~ 05/06 19:44
→ aimiveyoris:原PO如果想實際體驗腔調的話,可以多看吉本興業搞笑XD 05/06 19:45
→ aimiveyoris:也可以看KinKi Kids的堂本兄弟XD 堂本剛很常講XDDDD 05/06 19:46
推 snoopyiou:m大舉的例很淺顯易懂^^ 我也主要只聽得出西鄉不同.. 05/06 19:52
推 jkvsm0414:我是覺得和宮說話時 有的腔調很像薩摩腔 05/06 20:33
推 conective:篤姬接受訓練得時候有帶點口音唷~ 05/06 20:39
推 treker:鹿男異想世界 還有白色巨塔那個便當店老闆 似乎都是關西腔 05/06 21:18
推 Macon:鞍馬六郎:1)犯人はお前や! 2)なんやかんやは...なんや 05/06 21:31
→ Macon:かんやですけど XD 05/06 21:32
推 kashinx:簡單來說 就是重音放的位置會不同 舉個簡單的例子 老一輩 05/06 23:39
→ kashinx:的台灣人說的日文(如AIUEO這五個音) 唸起來的重音就會和 05/06 23:40
→ kashinx:現在人學日文時的50音不太一樣 重音的唸法有差 05/06 23:41
推 ethanol:去學日文就聽得出來 05/07 10:00
推 greenfetish:文法用詞腔調都不一樣,學過初級的日文就聽得出來 05/07 11:14
→ greenfetish:還有使用的敬語也聽得出階級的不同.. 關西腔則是重音 05/07 11:16
→ greenfetish:相較於關東腔會放在句末..我日文老師講的 05/07 11:16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: BUE (BUEe) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 關於篤姬
時間: Thu May 7 14:58:57 2009
※ 引述《colleen7739 (果子狸)》之銘言:
: 我是個很喜歡看日劇的人 但始終有個問題很想弄懂
: 如果不適合問的話 我會刪除的 :)
: 關於日本人所謂的「腔調」我一直都聽不出哪裡有差別
: 例如篤姬裡 幾島一開始見到篤姬時 就說篤姬帶著濃厚的薩摩腔
: 但是篤姬嫁到江戶的德川家後 我覺得他的口音還是沒變啊 囧
: 不過成為大御台所後聲音的確變得相當穩重 有獨當一面、德川家大當主(?)的氣魄 XD
: 我只有觀察到在篤姬裡 德川家(例如:家定大人、篤姬)的人會在語尾多一個「JA」的音
: 像是:KAZOKUJA(家人)、NANJA(什麼事)之類(日文不能打所以用拼音的方式,抱歉。)
: 這就是所謂的「腔調」不同嗎?還是還有別的、明顯的不一樣地方?
: 常常看到某些版友會說「某某某的關西腔很可愛」 或是其他之類
: 可是我怎麼聽都覺得好像沒什麼差別 到底是怎麼判別「腔調」的呢?
: 先謝謝版友解答了 :)
一直對篤姬的口音很感興趣
結果一上來就看到相關討論
不過我想問的不是腔調
而且篤姬從家定昇天後
就突然開始蹦出"JA"這個字尾
比如習慣聽到的"什麼事"(NANIGA<--是這樣拼嗎??) 篤姬就會變成NAN"JA"
很多句尾都會用"JA"來取代一般習慣聽到的說法
這個JA有什麼特別的意思嗎??
感謝大大的解說~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.91.125
推 muskan:家定的語助詞 >///< dameja~ 05/07 15:02
→ ethanol:比較不禮貌比較男性的口吻…就是少女變歐巴桑的感覺 05/07 15:08
推 aimiveyoris:我記得以前篤姬對幾島也是會講JA語尾耶?!所以我覺得 05/07 15:39
→ aimiveyoris:應該是上對下或平輩口語吧~ 05/07 15:40
→ ach5813:上對下的語氣阿 05/07 15:45
推 smileray:裝可愛(誤 05/07 17:37
→ BUE:不知道為什麼...我也覺得裝口愛~一整個幼兒化~~囧 05/07 17:46
推 Allensph:上對下 京都的公卿也是這樣講話的 05/07 18:24
推 Macon:wiki說じゃ是一種戲劇裡常用的老人語 在時代劇裡不只是老人 05/07 18:34
→ Macon:大名等貴人,學者醫師僧侶也很常用~~ 05/07 18:38
→ Macon:話說我玩過一款rpg 有個老頭也很常講じゃ XD 05/07 18:42
→ lilmo:玩RPG老頭這樣講+1 我是玩太十XD 05/07 20:14