精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
我是個很喜歡看日劇的人 但始終有個問題很想弄懂 如果不適合問的話 我會刪除的 :) 關於日本人所謂的「腔調」我一直都聽不出哪裡有差別 例如篤姬裡 幾島一開始見到篤姬時 就說篤姬帶著濃厚的薩摩腔 但是篤姬嫁到江戶的德川家後 我覺得他的口音還是沒變啊 囧 不過成為大御台所後聲音的確變得相當穩重 有獨當一面、德川家大當主(?)的氣魄 XD 我只有觀察到在篤姬裡 德川家(例如:家定大人、篤姬)的人會在語尾多一個「JA」的音 像是:KAZOKUJA(家人)、NANJA(什麼事)之類(日文不能打所以用拼音的方式,抱歉。) 這就是所謂的「腔調」不同嗎?還是還有別的、明顯的不一樣地方? 常常看到某些版友會說「某某某的關西腔很可愛」 或是其他之類 可是我怎麼聽都覺得好像沒什麼差別 到底是怎麼判別「腔調」的呢? 先謝謝版友解答了 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.229.150
trueQoo:聽久了...聽的出來... 05/06 16:34
※ 編輯: colleen7739 來自: 118.169.229.150 (05/06 16:35)
aassd:這個沒辦法講耶....就聽了就會知道....多聽聽西鄉、大久保的 05/06 16:40
aassd:腔調,就明顯和小松不一樣.... 05/06 16:41
pansybleu:像是音調上揚,或是咬字的差別。仔細多聽比較就會發現~ 05/06 16:43
colleen7739:西鄉的口音很明顯的和小松不太一樣 我只聽得出他的… 05/06 16:43
lesmiz23:關西腔~就是有個很明顯的腔調~XD~我雖然太懂日文~ 05/06 16:43
pommpomm:差別是像台中腔/高雄腔那樣嗎? 還是連文法用詞都不同? 05/06 16:43
lesmiz23:但也聽得出來不一樣~真的是日劇看多就會知道了~ 05/06 16:44
colleen7739:請問P大 關於京都派和江戶派的口音是不是也不太一樣啊 05/06 16:44
joe2:用詞不太一樣 05/06 16:44
colleen7739:總覺得他們兩派說話的腔調好像不太一樣 又說不出哪裡 05/06 16:44
colleen7739:不一樣… 05/06 16:45
lesmiz23:像京都人的"不要"和"謝謝"都有一個特殊的講法~ 05/06 16:45
lesmiz23:這就希望有日文很強的版友出來解答一下了~XDDD 05/06 16:48
lovekinki:東京(普通話)都偏向平板音調往上揚,但是關西地方的抑 05/06 16:51
lovekinki:揚頓挫比較明顯,部分同樣意思的詞語會有不同說法。 05/06 16:52
lovekinki:舉例樣樓上說的"謝謝"。東京:arigatou;京都:ookini 05/06 16:56
lovekinki: 像 05/06 16:56
yun1014:京都尾音會拖長還會轉(像唱歌一樣XD) 薩摩那講話尾音四聲 05/06 16:57
yun1014:ˋ會頓音比較多 05/06 16:57
pansybleu:是的~ 樓上幾位說得很清楚了:D 用字也會有差別 可能就 05/06 17:00
pansybleu:像北部人講台語跟南部人講台語也有詞彙差異這樣吧 05/06 17:00
trueQoo:台灣的台中腔一聽就聽的出來(我朋友台中人 XD) 05/06 17:03
joe2:"真的假的" "ㄏㄧㄡˇ" 台中腔! 05/06 17:04
bighead100:"真的逆""黑阿"台南腔XD 05/06 17:07
yun1014:不過像古人跟現代人講話又不太一樣 有時候看時代劇都會想 05/06 17:14
yun1014:我們古人跟現代人用語就會通了啦 05/06 17:15
rjhio:這沒辦法說明...聽久就會懂了...只能用"心"去體會.......... 05/06 17:20
trueQoo:樓上是勝海舟...XD 05/06 17:21
Macon:音調部份其實滿明顯可以聽的出來 只是很難形容其中差異orz 05/06 17:43
Macon:不過用字是會有不一樣 記得篤姬第一次去近衛家 岡村老女就 05/06 17:46
mayegg:大久保和西鄉的腔調就很明顯不一樣 和宮也是 家族是kazoku 05/06 17:49
Macon:有說ほんまに?(真的嗎?=ほんとうに)還有京都腔語尾都有や 05/06 17:50
mayegg:用台灣的注音來舉例好了 姫様(公主)hi me sa ma 05/06 17:52
mayegg:關東腔hi meˇ saˇ ma˙  薩摩腔hiˇ meˇ sa ma˙ 05/06 17:54
eilanwang:台灣的台中腔一聽就聽的出來 05/06 18:06
A07:每次聽西鄉講話,我就想到迷路費... XD 05/06 18:09
melsnow:我只聽得出西鄉和大家有明顯不同,公主的腔調軟軟的這樣.. 05/06 18:32
mayegg:其實篤姬接受幾島訓練時也沒有很明顯有腔調 05/06 18:37
※ 編輯: colleen7739 來自: 118.169.229.150 (05/06 18:48)
colleen7739:真是太謝謝以上的所有版友解答~我會用心去感受的~ 05/06 18:50
colleen7739:m大的講解我大概懂了~謝謝:) 05/06 18:51
taisam23:日劇看多了 多少就能聽出一點不一樣 05/06 19:01
evacrystal:薩摩腔聽起來很可愛 看篤姬前10集的時候很愛學XDDD 05/06 19:27
kay924026:家定講的"nanja",關西腔就變成"nanya",像這樣的感覺? 05/06 19:34
STELLA0901:看了篤姬後很想學薩摩腔XD 05/06 19:37
aimiveyoris:建議原PO可以去NIHONGO版搜尋關鍵字「方言」 05/06 19:41
aimiveyoris:有位達人開了一系列關西腔的文章解說喔~ 05/06 19:42
aimiveyoris:對了關西腔是泛指關西近畿地區各縣所講的腔調 05/06 19:43
aimiveyoris:現今以大阪腔為主流,但劇中公家是講京都腔,關西地區 05/06 19:44
aimiveyoris:幾個縣所講的腔調還是略有不同~ 05/06 19:44
aimiveyoris:原PO如果想實際體驗腔調的話,可以多看吉本興業搞笑XD 05/06 19:45
aimiveyoris:也可以看KinKi Kids的堂本兄弟XD 堂本剛很常講XDDDD 05/06 19:46
snoopyiou:m大舉的例很淺顯易懂^^ 我也主要只聽得出西鄉不同.. 05/06 19:52
Ophelia:#18E1jJKL 這篇有推薦不少關西腔的日劇 原PO可以參考看看 05/06 19:53
jkvsm0414:我是覺得和宮說話時 有的腔調很像薩摩腔 05/06 20:33
conective:篤姬接受訓練得時候有帶點口音唷~ 05/06 20:39
treker:鹿男異想世界 還有白色巨塔那個便當店老闆 似乎都是關西腔 05/06 21:18
Macon:鞍馬六郎:1)犯人はお前や! 2)なんやかんやは...なんや 05/06 21:31
Macon:かんやですけど XD 05/06 21:32
kashinx:簡單來說 就是重音放的位置會不同 舉個簡單的例子 老一輩 05/06 23:39
kashinx:的台灣人說的日文(如AIUEO這五個音) 唸起來的重音就會和 05/06 23:40
kashinx:現在人學日文時的50音不太一樣 重音的唸法有差 05/06 23:41
ethanol:去學日文就聽得出來 05/07 10:00
greenfetish:文法用詞腔調都不一樣,學過初級的日文就聽得出來 05/07 11:14
greenfetish:還有使用的敬語也聽得出階級的不同.. 關西腔則是重音 05/07 11:16
greenfetish:相較於關東腔會放在句末..我日文老師講的 05/07 11:16
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: BUE (BUEe) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 關於篤姬 時間: Thu May 7 14:58:57 2009 ※ 引述《colleen7739 (果子狸)》之銘言: : 我是個很喜歡看日劇的人 但始終有個問題很想弄懂 : 如果不適合問的話 我會刪除的 :) : 關於日本人所謂的「腔調」我一直都聽不出哪裡有差別 : 例如篤姬裡 幾島一開始見到篤姬時 就說篤姬帶著濃厚的薩摩腔 : 但是篤姬嫁到江戶的德川家後 我覺得他的口音還是沒變啊 囧 : 不過成為大御台所後聲音的確變得相當穩重 有獨當一面、德川家大當主(?)的氣魄 XD : 我只有觀察到在篤姬裡 德川家(例如:家定大人、篤姬)的人會在語尾多一個「JA」的音 : 像是:KAZOKUJA(家人)、NANJA(什麼事)之類(日文不能打所以用拼音的方式,抱歉。) : 這就是所謂的「腔調」不同嗎?還是還有別的、明顯的不一樣地方? : 常常看到某些版友會說「某某某的關西腔很可愛」 或是其他之類 : 可是我怎麼聽都覺得好像沒什麼差別 到底是怎麼判別「腔調」的呢? : 先謝謝版友解答了 :) 一直對篤姬的口音很感興趣 結果一上來就看到相關討論 不過我想問的不是腔調 而且篤姬從家定昇天後 就突然開始蹦出"JA"這個字尾 比如習慣聽到的"什麼事"(NANIGA<--是這樣拼嗎??) 篤姬就會變成NAN"JA" 很多句尾都會用"JA"來取代一般習慣聽到的說法 這個JA有什麼特別的意思嗎?? 感謝大大的解說~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.91.125
muskan:家定的語助詞 >///< dameja~ 05/07 15:02
ethanol:比較不禮貌比較男性的口吻…就是少女變歐巴桑的感覺 05/07 15:08
aimiveyoris:我記得以前篤姬對幾島也是會講JA語尾耶?!所以我覺得 05/07 15:39
aimiveyoris:應該是上對下或平輩口語吧~ 05/07 15:40
ach5813:上對下的語氣阿 05/07 15:45
smileray:裝可愛(誤 05/07 17:37
BUE:不知道為什麼...我也覺得裝口愛~一整個幼兒化~~囧 05/07 17:46
Allensph:上對下 京都的公卿也是這樣講話的 05/07 18:24
Macon:wiki說じゃ是一種戲劇裡常用的老人語 在時代劇裡不只是老人 05/07 18:34
Macon:大名等貴人,學者醫師僧侶也很常用~~ 05/07 18:38
Macon:話說我玩過一款rpg 有個老頭也很常講じゃ XD 05/07 18:42
lilmo:玩RPG老頭這樣講+1 我是玩太十XD 05/07 20:14