※ 引述《jark (拙者 新竹貢丸 是也)》之銘言:
: 古畑任三郎終於也告一段落了.....實在是很不捨啊
: 一個從我國中就深深著迷的日劇......
: 只是各位古畑任三郎的迷
: 不知是否有印象 關於 頂著紅水盆的男人 這個謎題
: 始終還找不出解答
: 偶然間在WIKI百科裡 關於這個問題 有個猜想 不知是否為正解
: 請各位自己參考一下吧 (因為我實在很難忍受留下一個尾巴的殘念)
: from wiki
: http://0rz.net/bc0Mk
我剛剛找了一下孤狗大神
發現的這段文章
=======================================
不好意思,拖了很久,只是因為這段西文實在很難聽懂
,西文論壇上的朋友討論了很久才得出最後的結論
一共說了三句西文
翻譯如下:
Hace tiempo cuando estaba caminando por la calle,
venia un hombrrrre hacia donde estaba, cargando un lavatorio 。。。 cabeza!
幾天前我在街上走著,看見一個男人朝著我走過來,頭上頂著一個臉盆.....
後來呢?後來呢.? 發生什麼事啦?
Ya no me acuedo del resto, pero me acuerdo que era bien chistoso,
pero me para de ir con solo acordarme la mitad del CHISTE!
剩下的部分我就不記得了,我只記得這是個很好笑的笑話。(因為)我只能停住,
讓他一個人走過去,所以我沒法知道這個笑話的下半個部分。
(直譯:我總不能僅僅為了記住這下半個部分的笑話,就跟著他一直走下去吧?)
大家知道了吧,又給三谷耍了阿`~(鬱悶至死~~)
研究了那麼久,浪費 青春!
============================================
以上是對岸朋友的文章
重點不是上面內容
而是下面別人的回文:
"這個就是答案吧。這個意思笑話是不是諷刺古?這樣一直對下半部分追根究底的人
就好像是一直跟著頭上頂臉盆的男人走相同路線的傻瓜"
以上是別人做的結論
很不好意思的
我自己很喜歡這部作品
卻還沒有收集完全
關於頭頂紅臉盆的男人這個小故事
也是來這裡才看到的
想說以後看完這部作品再來找答案
不如先跟大家一起討論
由於我還沒看完的原因
也不知道這是不是各位所要的答案
關於維基那段
希望懂日文的高手能翻譯一下
看看是不是能找出真正的答案
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.52.227