推 xiemark:地名,在千葉縣。 01/17 11:24
推 xiemark:南房總。在房總半島南部。 01/17 12:00
推 lupins:我在台南買到的中譯本是"武陵"出的,北門路有些書店還見過. 01/17 12:31
→ lupins:不過,當年買的是很舊的版本,不知是否還有其他版本? 01/17 12:34
推 windsor:武陵的是精簡本,我覺得有失原味.... 01/17 16:16
→ windsor:我看過一本厚度很夠的里見八犬傳,應該是皇冠出的,不過應該 01/17 16:17
→ windsor:已經絕版了.....目前市面上看到的都薄薄一本 01/17 16:18
→ windsor:那時覺得厚本原著小說比電影好看很多 01/17 16:19
推 lisner:應該是指南上總的意思...上總是日本古國名 01/17 16:36
→ lisner:里見家的根據地就是在上總安房一帶... 01/17 16:37
推 mackulkov:上總好像在下總的南邊 日本國名的上下前後好像都不一定. 01/18 01:40
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: WYJ (Ja,Zoo) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳?
時間: Wed Jan 17 13:22:19 2007
※ 引述《jenSTUDY (犬田小文吾悌順)》之銘言:
: 如題
: 請問里見八犬傳的「南總」是什麼意思?地名嗎?
: 還有一個小問題:
: 請問台灣現在還買的到原著的中譯本
: 以及有中文字幕的DVD嗎?
: (好想再看一次啊~而且好想知道有沒有什麼幕後花絮可以看…)
: 謝謝回答~~~
今日千葉縣是合併兩個古國
上總與安房
再加上下總國的一部份
以地理位置而言
上總本就在下總南方
而安房一國又在上總南方
所以叫南總吧
基本上馬琴的這部代表作
連他本人都承認靈感來自水滸傳
順帶一提...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Cirton (聽不見詩人) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳?
時間: Tue Jan 23 11:56:49 2007
※ 引述《jenSTUDY (犬田小文吾悌順)》之銘言:
: 如題
: 請問里見八犬傳的「南總」是什麼意思?地名嗎?
: 還有一個小問題:
: 請問台灣現在還買的到原著的中譯本
: 以及有中文字幕的DVD嗎?
: (好想再看一次啊~而且好想知道有沒有什麼幕後花絮可以看…)
: 謝謝回答~~~
查過里見八犬傳的中文版
除了武陵出的簡略版,
皇冠的確出過較厚的版本,而且還是林敏生先生譯的(心)
皇冠當代名著精選213,初版是民國73年(好久遠的書...)
查了部分大學圖書館藏,清華和台師大都有(好羨慕...)
其他圖書館,則有多種日文原版(可恨~不懂日文...)
若有興趣的人(我...住得較遠),可以去找來看吧!
書名是”里見八犬傳”,鎌田敏夫原著/林敏生譯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.135.163
推 kichyou:皇冠那個是兒童不宜版吧 01/23 12:05
推 Cirton:樓上有看過皇冠版(還是羨慕~)武陵出的日本武俠系列看不少, 01/23 12:11
→ Cirton:蠻多本都很...讓人有種原著恐怕更...的感覺。最近看的漫畫 01/23 12:14
→ Cirton:瀨川雅樹的柳生忍法帖(原作山田風太郎),內容也很限制級 01/23 12:16
→ Cirton:大概日本的"武俠小說"常有如此露骨描寫吧! 01/23 12:21
推 kinnsan:是山田那個年代才這樣...其實更早之前不靠18x描寫吸引人的 01/23 13:00
→ kinnsan:光是看忍者會召喚蝦蟆 噴火 瞬間移動就可以讓讀者滿意了XD 01/23 13:00
推 xex999:是 蝦蟆 大蛇 蛞蝓 噴火 手裡劍 螺旋丸 千鳥 瞬間移動 嗎 01/23 14:02
推 kinnsan:其實naruto用的元素是最古早忍者小說裡面的常客~ 01/23 14:31
推 jenSTUDY:謝謝!再請問一下,台灣有DVD嗎? :) 01/23 17:38
推 riwuta:我記得以前看的小說版本很兒童不宜 那應該是皇冠版的吧 01/23 17:53
→ riwuta:我是在家附近的圖書館看到的..那時候大概國中吧 還是啃完了 01/23 17:54
推 mackulkov:我看的是18禁版的耶... 船蟲是妖怪之一 01/25 03:00
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: anniece (想學小提琴吶) 看板: Japandrama
標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳?
時間: Fri Jan 26 00:27:32 2007
: 查過里見八犬傳的中文版
:
: 除了武陵出的簡略版,
: 皇冠的確出過較厚的版本,而且還是林敏生先生譯的(心)
: 皇冠當代名著精選213,初版是民國73年(好久遠的書...)
: 查了部分大學圖書館藏,清華和台師大都有(好羨慕...)
: 其他圖書館,則有多種日文原版(可恨~不懂日文...)
: 若有興趣的人(我...住得較遠),可以去找來看吧!
: 書名是”里見八犬傳”,鎌田敏夫原著/林敏生譯。
其實皇冠那個兒童不宜的版本是改寫過的,
故事跟原版也差蠻多低。
這次的日劇原則上是依照原版里見八犬傳,也就是南總里見八犬傳
的故事拍攝的,所以劇中不會出現n年前藥師丸扮演的公主里見靜姬,
而n年前的電影版便是按照改寫的小說版本拍攝的。
雖然真田廣之頗帥,不過我還是覺得小說比較好看...
尤其最後八犬與妖怪對決很感人。
很可惜台灣目前應該是沒有南總里見八犬傳的全譯本。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.133.104
→ TheAVKing:看里見八犬傳,想起小時候看的桃太郎電影,同是冒險救公主 01/26 00:32
推 lupins:漫畫八犬傳作者曾列出里見八犬傳的相關改寫版...一大串書目 01/26 10:08
→ lupins:早在電影版之前,日本曾拍過兩集的電視版...自然是版本不少 01/26 10:10