精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
如題 請問里見八犬傳的「南總」是什麼意思?地名嗎? 還有一個小問題: 請問台灣現在還買的到原著的中譯本 以及有中文字幕的DVD嗎? (好想再看一次啊~而且好想知道有沒有什麼幕後花絮可以看…) 謝謝回答~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.77.15
xiemark:地名,在千葉縣。 01/17 11:24
xiemark:南房總。在房總半島南部。 01/17 12:00
lupins:我在台南買到的中譯本是"武陵"出的,北門路有些書店還見過. 01/17 12:31
lupins:不過,當年買的是很舊的版本,不知是否還有其他版本? 01/17 12:34
windsor:武陵的是精簡本,我覺得有失原味.... 01/17 16:16
windsor:我看過一本厚度很夠的里見八犬傳,應該是皇冠出的,不過應該 01/17 16:17
windsor:已經絕版了.....目前市面上看到的都薄薄一本 01/17 16:18
windsor:那時覺得厚本原著小說比電影好看很多 01/17 16:19
lisner:應該是指南上總的意思...上總是日本古國名 01/17 16:36
lisner:里見家的根據地就是在上總安房一帶... 01/17 16:37
mackulkov:上總好像在下總的南邊 日本國名的上下前後好像都不一定. 01/18 01:40
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: WYJ (Ja,Zoo) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳? 時間: Wed Jan 17 13:22:19 2007 ※ 引述《jenSTUDY (犬田小文吾悌順)》之銘言: : 如題 : 請問里見八犬傳的「南總」是什麼意思?地名嗎? : 還有一個小問題: : 請問台灣現在還買的到原著的中譯本 : 以及有中文字幕的DVD嗎? : (好想再看一次啊~而且好想知道有沒有什麼幕後花絮可以看…) : 謝謝回答~~~ 今日千葉縣是合併兩個古國 上總與安房 再加上下總國的一部份 以地理位置而言 上總本就在下總南方 而安房一國又在上總南方 所以叫南總吧 基本上馬琴的這部代表作 連他本人都承認靈感來自水滸傳 順帶一提... > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Cirton (聽不見詩人) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳? 時間: Tue Jan 23 11:56:49 2007 ※ 引述《jenSTUDY (犬田小文吾悌順)》之銘言: : 如題 : 請問里見八犬傳的「南總」是什麼意思?地名嗎? : 還有一個小問題: : 請問台灣現在還買的到原著的中譯本 : 以及有中文字幕的DVD嗎? : (好想再看一次啊~而且好想知道有沒有什麼幕後花絮可以看…) : 謝謝回答~~~    查過里見八犬傳的中文版    除了武陵出的簡略版,  皇冠的確出過較厚的版本,而且還是林敏生先生譯的(心)  皇冠當代名著精選213,初版是民國73年(好久遠的書...)  查了部分大學圖書館藏,清華和台師大都有(好羨慕...)  其他圖書館,則有多種日文原版(可恨~不懂日文...)  若有興趣的人(我...住得較遠),可以去找來看吧!  書名是”里見八犬傳”,鎌田敏夫原著/林敏生譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.135.163
kichyou:皇冠那個是兒童不宜版吧 01/23 12:05
Cirton:樓上有看過皇冠版(還是羨慕~)武陵出的日本武俠系列看不少, 01/23 12:11
Cirton:蠻多本都很...讓人有種原著恐怕更...的感覺。最近看的漫畫 01/23 12:14
Cirton:瀨川雅樹的柳生忍法帖(原作山田風太郎),內容也很限制級 01/23 12:16
Cirton:大概日本的"武俠小說"常有如此露骨描寫吧! 01/23 12:21
kinnsan:是山田那個年代才這樣...其實更早之前不靠18x描寫吸引人的 01/23 13:00
kinnsan:光是看忍者會召喚蝦蟆 噴火 瞬間移動就可以讓讀者滿意了XD 01/23 13:00
xex999:是 蝦蟆 大蛇 蛞蝓 噴火 手裡劍 螺旋丸 千鳥 瞬間移動 嗎 01/23 14:02
kinnsan:其實naruto用的元素是最古早忍者小說裡面的常客~ 01/23 14:31
jenSTUDY:謝謝!再請問一下,台灣有DVD嗎? :) 01/23 17:38
riwuta:我記得以前看的小說版本很兒童不宜 那應該是皇冠版的吧 01/23 17:53
riwuta:我是在家附近的圖書館看到的..那時候大概國中吧 還是啃完了 01/23 17:54
mackulkov:我看的是18禁版的耶... 船蟲是妖怪之一 01/25 03:00
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: anniece (想學小提琴吶) 看板: Japandrama 標題: Re: [問題] 為什麼叫「南總」里見八犬傳? 時間: Fri Jan 26 00:27:32 2007 :  查過里見八犬傳的中文版 :   :  除了武陵出的簡略版, :  皇冠的確出過較厚的版本,而且還是林敏生先生譯的(心) :  皇冠當代名著精選213,初版是民國73年(好久遠的書...) :  查了部分大學圖書館藏,清華和台師大都有(好羨慕...) :  其他圖書館,則有多種日文原版(可恨~不懂日文...) :  若有興趣的人(我...住得較遠),可以去找來看吧! :  書名是”里見八犬傳”,鎌田敏夫原著/林敏生譯。 其實皇冠那個兒童不宜的版本是改寫過的, 故事跟原版也差蠻多低。 這次的日劇原則上是依照原版里見八犬傳,也就是南總里見八犬傳 的故事拍攝的,所以劇中不會出現n年前藥師丸扮演的公主里見靜姬, 而n年前的電影版便是按照改寫的小說版本拍攝的。 雖然真田廣之頗帥,不過我還是覺得小說比較好看... 尤其最後八犬與妖怪對決很感人。 很可惜台灣目前應該是沒有南總里見八犬傳的全譯本。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.133.104
TheAVKing:看里見八犬傳,想起小時候看的桃太郎電影,同是冒險救公主 01/26 00:32
lupins:漫畫八犬傳作者曾列出里見八犬傳的相關改寫版...一大串書目 01/26 10:08
lupins:早在電影版之前,日本曾拍過兩集的電視版...自然是版本不少 01/26 10:10