作者chiairis (喵喵喵~我想亂叫)
看板Japandrama
標題Re: [地雷] 從韓劇《魔王》看日劇《魔王》(第一回)
時間Mon Jul 7 16:29:55 2008
我沒看過韓版的
所以我也沒辦法去比較韓版跟日版差在哪裡
不過看完PO的論點,我是這樣覺得的,日版為了因應集數上的差距,也為了
最後的爆點(雖然沒看過韓版,不過看了一下推文大概猜得出來後面要
演什麼了),所以與其在前面朔造撲朔迷離,還不如先清楚點明,先朔造出
這兩個角色的對立,先讓觀眾對於兩個主角的恩怨情仇整個建立起來後(或
許是先建立起觀眾對於這兩個角色的誤會)那對於後面那個爆點,才更有深
刻的體會。
我覺得日版就像中短篇的小說,讓觀眾用看似全知的角度,去體會、誤認,
然後在最後一頁裡忽然地被最後的真相炸到。
我希望日版能夠真的好好的將結局拍好!
只是女主角原來是感應少女喔!我是看了原PO的文章才知道的,那日版的感
應少女還真的有點虛呢!(抱歉我還不知道他的名字),我一直以為感應
少女的功用是點名牌的意義而已!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.186.203
推 kissahping:日版女主角的就第一集還看不出什麼苗頭,我也忘了她的 07/07 16:38
→ kissahping:名字...orz 07/07 16:39
→ siedust:她劇中叫笑田詩織,本名忘了(遠目),「笑」字原漢字 07/07 16:51
→ siedust:我打不出來。 07/07 16:52
推 kissahping:咲。我用新注音打得出來耶。@@ 07/07 16:54
→ chiairis:咲田しおり(我會努力記住的!!) 07/07 16:56
推 ericyi:本名小林涼子 07/07 16:58
推 freeman64:有演砂時計,但是就是覺得不夠自然..不是很入戲 07/07 18:14
推 bigapple:伊東美咲的咲吧。原PO好勇敢喔,直接踩雷 07/07 22:33
推 snocia:咲 新酷音XD 07/07 23:24