推 willer:感謝翻譯 11/20 21:01
推 lightring:感謝~ 11/20 21:02
推 kaixin:推~大感謝! 11/20 21:02
推 happychiu:桑野跟女人同居阿...不太能想像XDDD 11/20 21:03
推 bobochu:打破了ˊˋ 11/20 21:06
推 wmwieqo:不婚男都結婚了!看來也該來交個女朋友了! 11/20 21:07
推 Angelgo:感謝翻譯^^ 11/20 21:10
推 lucky0215:感謝翻譯~~ 11/20 21:18
推 egtyo:請感謝新聞記者翻譯啊 11/20 21:27
推 falls894:感謝翻譯 11/20 21:31
推 shiunyuans:感謝翻譯 11/20 21:47
推 nikesister:恭喜恭喜~~ 11/20 22:05
→ ky284074:感謝翻譯 ~ 恭喜阿部寬 ~ 11/20 22:17
推 gigir:感謝翻譯!! 11/20 22:21
推 echoeva:感謝翻譯!~ 11/20 22:31
→ HZM:????????? 這不是記者的新聞稿嗎????翻譯什麼?? 11/20 22:35
→ pei928:所以說以上有一半的人誤會這篇是原PO翻的 XD 11/20 22:38
推 orangecats:謝翻譯...恭喜恭喜啊~~ 11/20 23:34
推 shouhei:這個記者寫新聞好輕鬆,大半只要翻譯傳真信就好了(汗) 11/20 23:42
推 Lovetech:我覺得樓上講的有點怪 難道要自創新聞稿比較好@@? 應該 11/20 23:58
→ Lovetech:有大半人連原文傳真稿在幹嘛都看不懂吧 記者已做得不錯 11/20 23:59
推 Puyaru:我覺得這種老實的直譯很值得嘉獎耶,難道要像很多的日本新묠 11/21 00:24
→ Puyaru:聞自己亂掰或胡亂抄東體或網路BLOG之類不入流的新聞一樣? 11/21 00:26
推 conanhide:這明明就寫得很好 === === 11/21 00:45
→ conanhide:這樣都覺得差得話就去看看體育界的O大記者 11/21 00:45
推 taker530:中央社的外電新聞基本上都是原篇直譯的 11/21 03:17
推 kobegtxz:不~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 11/21 04:32
推 betty0217:恭喜阿部寬 毆 上田教授娶別人了 11/21 09:06
推 sbrinna:感謝翻譯 긠 11/21 09:32
推 tlw0709:感謝翻譯? 11/21 12:01
推 courage1127:突然想到女婿大人...XD 11/21 12:17
推 puremilktea:突然好想回去看老公當家... 11/21 14:15
→ loading1:賀 11/21 18:32
推 libretto:剛剛在msn video看到阿部寬記者會時,當記者問到使用手機 11/22 00:07
→ libretto:的mail時,會用繪文字嗎?阿部的回答是什麼? 感謝 11/22 00:12
推 shumath:感謝翻譯 11/22 10:08
推 mtvmtv:仲間很幽默的說..同樣是28歲..為何不找我呢?..可愛唷.. 11/22 11:40