精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《content71 (我是研究僧)》之銘言: : 我跟很多版友一樣超喜歡這部戲阿 : 可是我的古典功力不夠   沒辦法發表一點像樣的文章 : 只好傻傻的一直看著大家精闢的意見和感想 : 以前也有聽過一些交響樂阿 : "木星" 之類的~我有一點忘了 : (o.s 你這樣還敢自稱是fans?) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 在這裡先懇求 content71 板友的諒解 我絕對沒有想要挑釁的意思 只是因為很久不看電視劇 因為交響情人夢又來bbs上參與迴響 所以看到一些專有名詞 忍不住手癢 今天想要說的是 大家很愛用的 o.s. 的用法 o.s. 這一看就是縮寫 是什麼縮寫您知道嗎?? 是 off screen 的縮寫 中文意義也就是 在螢幕之外 以大家喜歡的交響情人夢第一集來說 千秋在野田妹的垃圾堆中醒來時 有鳥叫聲吧 畫面上有鳥嗎? 沒有吧 但是有鳥叫聲 讓我們知道是清晨時分 那就是 off screen 的用法 一切不在螢幕上表示 卻以螢幕外的聲效表示者 我們叫做 off screen 那麼大家最愛用的 o.s.呢 其實應該是 voice-over 好像在電視劇中 壞人看到好人 笑咪咪的 但是沒有講話 這時候壞人的聲音出現了 "哇哩咧偶一定要殺屬你!!!!" 之類的 這就是 voice-over。 一樣應用在交響情人夢第一集 千秋一進桃之丘音樂大學的校門 那三句 吹得真爛 吹得有夠爛 大家都很爛 他可沒張嘴說話吧 這就是 voice-over(心聲) 相對的 他在聽到悲愴的時候 剛開始是獨白(也就是自己說話) 到後來跑到琴房去追琴音時 又變成心聲(voice-over)了 當然 心聲也可以算是 off screen的一部份 但是 o.s. 不能全算是心聲 以上廢言一堆 -- 我的報告和功課還沒動工...Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.58.11
circler:我純推你最後一句XD 10/30 13:06
ywind:不錯阿~ 10/30 13:32
pennylau:不知道可不可以簡稱為VO~XD 10/30 13:41
beautyting:VO是OK的,凳q視台PROMO帶配的話就稱VO 10/30 13:49
takarashi:(筆記) 10/30 13:50
happychung:一直以為是operating system 囧 10/30 14:27
misscat1982:我一直以為是off stage 10/30 16:27
content71:這個我知道啦 不過還是感謝你的指教 10/30 17:44
content71:不過除了"o.s" "迷之音" 我也不知道還有什麼可以用>"< 10/30 17:44
starline:學到了 謝謝 Orz GP+1 10/30 17:53
oo66:原來~~是降押!!感謝^^又讓我學到東西了@@ 10/31 00:21
Midiya:所謂的積非成是就是這麼回事吧 os現在的用法已經變成原po 10/31 09:40
Midiya:說的"voice-over"的意思 突然用voice-over 搞不好大家會 10/31 09:41
Midiya:愣住呢 XD (就像"性向"本來是指每個人有志趣或可發展的能力 10/31 09:42
Midiya:所以國中常常在做性向測驗 可是現在報章媒體和網路文章 10/31 09:43
Midiya:講到某某人可能是同志的時候 就會說他"性向成謎"之類的 10/31 09:44
Midiya:但其實正確用法應該是"性取向"而不是"性向" 10/31 09:44
Midiya:但因為現在大家都把"性向"當"性取向"來用 久了就變成 10/31 09:45
Midiya:普遍又人人皆知的用法囉..... ( 所以說積非成是啊 XD ) 10/31 09:45