精華區beta Japandrama 關於我們 聯絡資訊
01 月21 全開女孩 <07/11> 月22 IS 上帝的惡作劇 <07/18> 火21 絕對零度 2 <07/12> 火22 白色榮光 3 <07/12> 水21 新警視廳搜查課9係 14.8 水22 暴走博士 13.9 木20 京都地檢之女 <07/07> 木21 太陽會再升起 <07/21> 木22 儘管如此、要活下去<07/07> 金22 原來是美男 <07/15> 金23 警視廳特殊犯搜查係<07/22> 土21 唐吉訶德 <07/09> 日21 華和家四姐妹 <07/10> 日21 花樣少年少女2011 <07/10> 日23 薔薇色聖戰 <08/~~> NHK 火22 下流之宴 *8.1 *6.7 *8.1 *8.1 *7.2 土23 金魚俱樂部 <07/23> 深夜劇 月24 Piece Vote *3.5 火25 荒川爆笑團 <07/26> 水25 鐵拳對鋼拳 *2.9 木24 名偵探柯南 <07/07> 金24 勇者吉彥與魔王之城<07/08> 金24 櫻蘭高校男公關部 <07/22> 超過一季連續劇 木21 冷暖人間 10 13.3 10.8 12.0 11.4 11.8 11.7 11.1 12.0 11.9 13.7 15.1 12.1 12.5 13.7 12.7 13.4 13.4 13.7 13.4 15.2 11.8 12.5 13.1 11.9 13.2 13.5 12.5 13.9 14.0 14.1 13.5 15.2 15.6 13.0 12.4 日20 江 21.7 22.1 22.6 21.5 22.0 19.6 18.5 20.9 20.0 16.9 15.7 17.1 16.6 19.2 18.0 15.9 20.7 18.1 17.3 19.0 17.6 18.3 18.0 18.1 16.3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.129.151
jadenew:Bull Doctor真的要譯作博士嗎?@@ 07/07 10:06
mayeve:@jadenew 還沒看過劇情,我也不清楚。 07/07 10:21
mayeve:按前幾季片假名拼音的劇名(如:Perfect Report、Schoo1、 07/07 10:21
mayeve:Rebound)來看的話,或許直接按英文Bull Doctor即可?不知 07/07 10:22
mayeve:製作此表的i大意下如何? 07/07 10:22
ericyi:緯來五字訣應該會是暴走女醫生XD 這部戲的SLOGAN都有寫到醫 07/07 10:32
ericyi:生了 所以醫生比較接近吧 07/07 10:33
funnily:http://dorama.info/drama-5402.html 日偶的譯名 07/07 10:37
ericyi:SLOGAN「『犯罪死』を見破る名医か。掟をやぶるただの暴走 07/07 10:37
ericyi:女か。」(是看透犯罪死的名醫 還是只是打破規則的暴走女) 07/07 10:38
funnily:其實我覺得日偶最近一些新劇的劇名翻譯都怪怪的? 07/07 10:46
mayeve:ericyi大,我已經相信你了!很像緯來的風格 XDDD 07/07 10:47
funnily:像三谷的新作ステキな金縛り之前居然翻成了不起的亡靈 07/07 10:47
Aethas:我查開眼網是翻 鬼壓床了沒 07/07 10:52
ericyi:鬼壓床了沒聽起來很好看wwwww 07/07 10:57
jdtrue:建議放Bull Doctor就好...不然就放日文( ̄ー ̄;) 07/07 10:58
ericyi:原文的Bull引申意思太重 指的不是公牛 是指Bulldozer推土機 07/07 11:04
ericyi:再用推土機來形容橫衝直撞暴走 用英文也並不會讓人看的懂 07/07 11:06
jdtrue:中文的"暴走XX"我覺得也半斤八兩 也很容易想到奇怪的方向去 07/07 11:12
Aethas:請緯來臉書讓大家提議投票比較實在?? 07/07 11:14
Aethas:不然翻的不好又會被罵了XD 07/07 11:14
fh11942:嗯?緯來確定要買這部嗎? 07/07 11:30