精華區beta JayPark 關於我們 聯絡資訊
他們真的太讚了,我的歌迷。其實我回來是為了感謝一直為我加油的朋友, 如果我沒有這些歌迷,我大概不會回來。 他看起來有點不自在,更準確說來,他看起來有點孤單,不,可能只是因為他面對第一次 見面的一群陌生人,所以有點安靜,應該是吧,也許他泛著不尋常淚光的眼中有著一股昏 暗中剛起床的焦慮只是因為看的人太過入神。很長一段時間,「宰範」這個名字像是種症 狀或疾病,人們要嘛不停的討論他,要嘛緊緊關上嘴巴完全不提,即使他離開韓國,人們 把「朴宰範」這個名字當做大眾事件看待,他的一舉一動都成為報導。而某天,像是夢一 樣,他回來了,大家緊盯著他,但他只是做他自己的事情,真的,以受訪者來說,他很安 靜,宰範很少講話,與美國長大的他聊天,讓我想到我們究竟在日常生活中習慣使用多少 漢字,因為當他一副我不懂的表情出現,他會問這個辭彙的意思,就像是努力在腦中轉換 成最貼近這詞彙解釋的樣子,他不停的使用「只因為」在他的回答中,好像是不想被誇大 意義的要求,這可能也是因為聽的人太入神了。 在訪問結束後,宰範看起來像是完成當日回家功課的孩子。為了拍攝而在皮膚上畫的刺青 都是由女刺青師完成的,但他笑說:「這還好,如果是男生一直盯著我的皮膚看,那真的 很恐怖…」在他耐心看著手錶畫上他的手腕時,突然問說:「你們想聽聽我的新歌嗎?這 還沒有正式發行唷。」他說這首歌是他自己寫的詞,曲名是「Bestie」,當歌曲開始時, 宰範微微的隨著音樂晃動,真的,搖晃、跳舞、翻滾,像是他在抵抗地心引力一樣,表現 出一股熱情不羈、自由瘋狂的興奮,這就是宰範。之後,又在Naksan Summer Week & T的 後台遇到他,毫無猶豫的上前親切地打招呼,問說:「我(表現的)怎麼樣?饒舌的部分 清楚嗎?」這已經是八月四日我拿著錄音器訪問宰範時,三天後八月七日的深夜。 已經九個月了,你這段期間怎麼樣呢?在美國嗎?對的,在美國。嗯,當我剛回美國,我 與因為我待在韓國、許久沒見的親人問候,一起吃頓飯,我想要盡快工作,所以我跟個 bboy團AOM一起練習。 是與你一同出現在「Hype Nation」電影中的團隊,是吧?啊,是的,我與他們一同練習 ,每週四練習,很規律的生活。 你現在想必忙碌於拍攝電影吧?是的,其實我明天有拍攝行程。 因為導演是美國人,有你要「躍進好萊屋」的報導。(一臉要笑不笑的)啊,不知道耶, 對我來說,如果能獲得成功,這樣很好。 你剛剛臉上的表情像是你有點尷尬?沒有錯,「躍進好萊屋」這種言論對我來說是種負擔 ,人們說著「宰範要挑戰演戲」就已經很尷尬了,「躍進好萊屋」更是…。 但突然出演電影完全是驚喜。當初,我沒有答應,但他們說我可以與我的團隊一起出演, 我就改變心意了。 你是指AOM?是的,他們是我的老朋友,從我2002年加入這個團隊就認識了,剛開始,成 為歌手並不是我的夢想,我當初只想當個bboy,所以我總是想著如果能跟我朋友一起做想 做的事情有多好,但當我出道後,獨自到韓國,沒有機會,所以這次,我非常希望一起與 他們完成。 你的推特內容總是關於跳舞、練習和音樂,像是個腦袋總是充滿這些事情的人。因為很有 趣(笑),跳舞、寫rap和唱歌都是因為有興趣,如果必須要做的事情,我大概沒辦法做 到,我沒有每天練習,但我都會跟朋友玩遊戲。 是怎樣的遊戲呢?在我回到韓國後,我常去網咖玩魔獸,因為我無法跟朋友到處逛,所以 在工作結束後,我們都去網咖。(笑) 我不知網咖在哪,但網咖的工作人員是中樂透了吧,他沒跟你要簽名嗎?啊,有呀(笑) ,還有人要跟我合照。 你知道當YouTube上有宰範的新影片或是更新推特時,我們國家都會出新聞嗎?我不完全 知道。 你的感受呢?我覺得有一點過頭,事實上,這些都是應該感謝的事情,這代表著大家關心 我,有時候有些我覺得不重要的事情也會有新聞報導,讓我很吃驚,我是這麼被大家注意 啊(笑),其實我試著不去關心這些報導。 你心胸一定很寬大。沒有啦(笑),只是我盡力做我該做的事,歌迷對我的生活很好奇, 我只是告訴他們我在做什麼而已,就這樣。 真的,宰範是個擁有很特別歌迷組織的偶像。啊,是嗎? 是的,不只是演藝新聞,連雜誌都有關於「朴宰範的歌迷組織」的探討。啊,我了解了( 很驚訝的表情)。 我聽說這個組織的特色是「母性本能」。什麼是母性本能? 母親總是想著他們小孩。啊,那個喔,他們真的很驚人,因為感謝大家對我的鼓勵,所以 我回來並發行專輯等等,如果不是這些歌迷,我不會回來的。 你會自己連絡歌迷嗎?不會,我試著盡量避免,如果我跟某些歌迷講話,卻不裡跟其他歌 迷,這不是很不公平嗎?其實我父母常常跟歌迷聊天,尤其是我母親,我母親很感謝大家 ,因為歌迷很擔心我,所以她試著讓他們放輕鬆。 你總是一直說「很感謝歌迷」。 當然,如果我很受歡迎當然很好,但這不是永久的,家人才是一輩子, 我把家人的出生年份刺在胸前,是因為我確信我們會愛對方一輩子。 在看過我在YouTube上傳的影片後,歌迷說他們想看我再站上舞台,所以才會有這次歌迷 見面會的巡迴,因為我想給他們很棒的舞台表演,至少像這樣子的舞台。 你歌迷見面會的行程很緊湊?你總共要去幾個國家?很多,八個?還是九個?目前為止都 是亞洲國家,但也許洛杉磯也會舉辦,還沒有確定。 如果請你比較一下你第一次來韓國跟最近回韓國的心情,是怎麼樣呢?非常不同,當初, 想著父母而來到韓國,現在是想著我的歌迷,因為對他們的感謝,所以我回來了。 你回韓國後有連絡2PM團員嗎?沒有。 你開始你的個人活動後,也許會在放送廳的化妝室或演唱會後台遇到2PM團員?如果遇到 ,我想我會愉悅的與他們打招呼,如果能變親近,我會很開心,如果2PM能成功的話,也 很棒。 你現在最關心什麼呢?返韓後的首次舞台嗎?是說這次回來嗎? 是的,你的新歌「相信我」,拍攝電影,還有站上Naksan Summer Week & T的舞台。你說 對了,我在意很多事情,尤其是這次暌違九個月後Summer Week & T的舞台,因為在很短 的時間內準備好表演(笑)。 九個月後的第一場表演,你一定很緊張。我已經咳嗽一個月了,在我唱歌時也一直咳,但 不是感冒,我也不知道為什麼。 你去醫院了嗎?去了,但即使我看過醫生、吃了藥,但還是咳不停,所以最近很擔心這個 ,也許我會在舞台上唱歌時咳嗽。 如果帶有「母性本能」的歌迷們知道這事,他們會怎麼表示呢?歌迷已經很擔心我了,每 天送我蜂蜜、柚子茶、跟我說早日康復。(笑) 「歌手宰範」外,「二十歲的宰範」在做什麼呢?你覺得呢?其實,我真的沒做什麼,跟 朋友玩PS3,我不會自己一個人玩遊戲,因為不好玩。 更像是你喜歡跟你朋友在一起,而不是為了遊戲。可能吧,無論做什麼,跟朋友一起才比 較好玩,但是不久前,我朋友都回去美國,所以最近只有我一個人,只能在Twitter上看 看朋友在做什麼,如果一個人的時候,我幾乎一直在運動。 你一定很無聊跟孤單吧。是啊,所以我一直在練習breakdancing。 不是的吧,又是練習?不,不是,跟練習有點不一樣。 工作跟玩樂沒有界線嗎?(高興貌)對,就是這個!因為很好玩,每次我都試著跳的完美 。這裡,這個刺青(秀出左胸上的刺青)「Always Come Proper」,是「永遠盡力而為」 的意思。 這些數字代表什麼呢?55是代表我父親出生的年份1955,60則是母親,接著是我(87)和 我弟弟(89)。 這是真的很愛自己家人才會刺的刺青。是的,因為我確信我們會愛對方一輩子,啊,這裡 是我團隊的名字(秀出右耳後方「AOM」的刺青)。 你的理想型是?我沒有喜歡特定的類型,所有我覺得「喔,她真漂亮。」的都是不同的類 型。 那你會被女生的哪一點吸引呢?嗯,帶有可愛又美麗笑容的女生吧? 這有點難,你怎麼會喜歡這樣笑容的女生呢?我不知道。(笑)我喜歡自然的女生,即使 不化妝也很漂亮,如果會跳舞就更好了(笑)。 我的天啊,這種女生真的存在嗎?當然囉。 不會是你最近遇到這樣的女生吧?不是,我曾經遇過一個,(想了一下)不過我現在想不 出來,應該沒有吧。(笑) 你覺得自己很有魅力嗎?不,我並不覺得。 為何不?首先,我腳上的拖鞋…(舉起雙腳秀出他穿的拖鞋)還有這灰色的襪子…我這樣 子是有魅力嗎?(笑)我不覺得我有魅力,我也不覺得當別人看我在餐廳吃飯時會覺得「 哇,他真有魅力!」(笑)。 你在笑,但你的眼神很銳利?這個?是眼線啦。(笑) 「相信我」與你在2PM時期的風格有點不一樣。是的,這些日子,我自己寫歌詞,並搭上 我喜歡的曲子和舞蹈,以前,我總是唱其他人寫的歌。 唱其他人寫的歌與唱自己做的歌有很大的不一樣吧?喔,很不一樣,「Bestie」是我自己 作詞,所以我期待這首歌的發表,我很好奇大家聽完這首歌會有什麼想法。 如果要你選一個在生命中不能放棄的東西?我的家人,你回答只花了0.1秒。真的嗎?說 真的,我對車或其他東西沒什麼興趣,車子只要能動就好了。(笑) 受歡迎程度呢?受歡迎…但受歡迎不會跟著你一輩子。 可是這樣想跟真的受到歡迎是很不一樣的。當然,如果真的受到歡迎,那實在很感謝,而 這會改變或消失的,但家人是永久的。 你最近幸福嗎?是的,我很幸福,因為我回來(韓國)很幸福,因為受到歡迎回來很幸福 ,因為大家對我有興趣很幸福,能在台上rap和唱歌很幸福,我最近非常幸福。 最後個問題,如果有人問「朴宰範是怎樣的人?」,你會怎麼回答呢?我不知道耶,我是 怎樣的人呢?嗯,這問題好難,我不是能思考這麼困難問題的人。(笑) 真的?我以為我們這一個小時都在討論這個問題。 source: InStyle Sept. Eng trans: JinaStar @ ItsJayPark -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 64.131.234.101
rainbowmei:很喜歡他把家人放第一這點=) 國際宅男XDD 08/22 23:32
huibear0104:有看有推 謝謝翻譯 這篇真長真難翻! 08/23 00:14
※ 編輯: agsdf 來自: 64.131.234.101 (08/23 09:33)
iceslatte:翻譯超棒的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 08/23 22:31